Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, Dragon-xy сказал:

Так символы кирилицы одни.

ну я ж готовый взял ,тут видимо что то поправили ,i нет в русском ,не над чем точки расставить =) ...

Изменено пользователем Blackoff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, ys6v9d сказал:

Есть-ли в планах сделать полный Украинский перевод:)?

На данный момент есть перенесенный перевод первых полутора глав, но пока сосредоточился на переносе/допереводе Resident_TxtRes.uexp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Dragon-xy сказал:

На данный момент есть перенесенный перевод первых полутора глав, но пока сосредоточился на переносе/допереводе Resident_TxtRes.uexp

Это значит Украинофикатору Быть:)? с диалогами проблем небыло? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Dragon-xy сказал:

Какого вида проблем?

В основном с отображением шрифтов ибо мало-ли как поведёт себя игра с Украинским алфовитом.

Изменено пользователем ys6v9d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, ys6v9d сказал:

В основном с отображением шрифтов ибо мало-ли как поведёт себя игра с Украинским алфоавитом.

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, ys6v9d сказал:

Украинским алфоавитом

тоже самое ,i только и Э в другую сторону ...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, Mavrodius сказал:

Завтра выложим первую сборку. Можно закидывать говном, не обидимся) Не успели перевести все рюшечки в менюшках, описания противников, обучение в меню (именно в меню), всё в процессе и будет переведено. Из технических траблов: 1) Имена персонажей в диалогах пока не хотят подгружаться на русском. 2) У огромных шрифтов в меню встречаются пропуски. (Наш технарь работает над этим).

Просьба оценивать, в первую очередь, качество подачи сюжетных диалогов.

Будем-с ждать ;)

Если какие-то косяки встречу — отпишу сюда.

Изменено пользователем NepkaN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, NepkaN сказал:

Будем-с ждать ;)

Если какие-то косяки встречу — отпишу сюда.

Не вы один:) помощь с выявлением ошибок готовы оказать многие. Да и ребята с трекера уже готовятся помогать с поиском ошибок:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Dragon-xy сказал:

 

Не в обиду украинцам, но каждый раз забавляет этот язык, как будто исковерканный русский. Я знаю что это по сути один и тот же язык, просто диалект разный, но “Охронець” или “Хоробристь”))) 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Dragon-xy сказал:

 

В це ми граэмо! :sunglasses:

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

Не в обиду украинцам, но каждый раз забавляет этот язык, как будто исковерканный русский. Я знаю что это по сути один и тот же язык, просто диалект разный, но “Охронець” или “Хоробристь”))) 

Да ладно нормальный язык. Да и где еще можно найти такие словосочетания как "Охоломись";)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, ys6v9d сказал:

Охоломись

нет такого слова ,

смешно когда не знают и просто коверкают русские слова ... особенно публичные люди ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Blackoff сказал:

нет такого слова ,

смешно когда не знают и просто коверкают русские слова ... особенно публичные люди ...

Разве? Не-знал, интересно как тогда это слово попало в локализацию stubbs the zombie:) немогла-же Бука с фига заставить кричать каждого 2-го полицейского, это слово.

Изменено пользователем ys6v9d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×