Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

4 часа назад, Вильгельм ван Астрея сказал:

Работа идёт энергично, только вчера ночью была сборка с несколькими тысячами исправлений.

А, ну молодцы тогда. А то с начала января никаких постов про финалку не было в группе, забеспокоился

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Полина Хрипунова сказал:

Интересно как Миракл будет выкручиваться со своим “Профессиональным” переводом)

Очень просто: “подобранно несколько перьев феникса”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Вильгельм ван Астрея сказал:

Очень просто: “подобранно несколько перьев феникса”.

А при покупке? Выбираешь так бывало 6 позиций данного предмета, а меня спрашивают: “Купить несколько перьев феникса?” А если одно: “Купить несколько перо феникса?” Так, что ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, nik1967 сказал:

Кстати, с переводом не всё так просто. В английском языке единственное число от множественного отличается буквой s в конце слова. В русском же — 1 зелье, 2,3,4 зелья, но 5 уже зелий. А в игре только 2 состояния — единственное и множественное. Вот и получается такая веселуха.

  Показать содержимое

 _796270c9e623611a16ce8f787765ba52.jpeg _ebe9e310abdeb8d71fb3c9ebd96bd8c0.jpeg _fe93032e2bf568e73e0aa2698ef3da0d.jpeg

 

Можно например использовать что то типа ”Зелья(ий)”, но я пока схалтурил и считаю что больше 4 предметов одного типа не бывает.)))

11 часов назад, nik1967 сказал:

 

А ещё весело, как игра коверкает род. И что делать, как перевести/придумать — х.з. (надеюсь кто-нибудь придумал как)

  Показать содержимое

_67d7a764695874f66c1f33fa2169082f.jpeg

 

 

Я использовал <Object=0> — defeated но в среднем роде, но в русском языке так не получится.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Dragon-xy сказал:

Можно например использовать что то типа ”Зелья(ий)”, но я пока схалтурил и считаю что больше 4 предметов одного типа не бывает.)))

Очень хороший выход. Спасибо за подсказку. Пошёл править :). Больше 4 предметов одного типа бывает при покупке/продаже — на скринах моих. А вот на счёт среднего рода не понял. А, типа побеждено. Ну да, как-то не айс. Переводишь на украинский?

Изменено пользователем nik1967

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, nik1967 сказал:

А, типа побеждено. Ну да, как-то не айс.

Ну, как по мне, с натяжкой звучит нормально “Шива: побеждено”. Но, если поменять местами, тогда вообще хорошо получается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, я видел скриншоты и сам прекрасно понимаю, когда бывает больше 4-х предметов, поэтому и сказал, что халтура. У меня более интересная проблема вылезла при получении музыкального диска,  вместо - получено копию “Темы Тифы” вылезло просто - получено “Темы Тифы”, хотя возможно исключительно мой косяк.

2 часа назад, nik1967 сказал:

А вот на счёт среднего рода не понял. А, типа побеждено. Ну да, как-то не айс.

Поэтому и написал, что для русского не пойдет, на украинском же подходит почти идеально.

2 часа назад, nik1967 сказал:

Переводишь на украинский?

Выкладывал видео ближе к началу темы, там кстати можно увидеть вариант <Object=0> — defeated.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, да это по сути так то мелочи если разобраться. Чисто полировка. Склонение технических сообщений в тегах, единственное или множественное число в зависимости от количества и т.д. Как по мне, так вообще не особо критично. Как и имена персонажей на английском. Основа основ — текста, диалоги, менюшки, для новичков обучающие окна с пояснениями и т.д. Остальное — полировка, наряду с исправлениями опечаток, шрифтов, выравнивания и т.д. Как по мне

Изменено пользователем Fersones

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dragon-xy сказал:

У меня более интересная проблема вылезла при получении музыкального диска,  вместо - получено копию “Темы Тифы” вылезло просто - получено “Темы Тифы”, хотя возможно исключительно мой косяк.

Хм, при получении такая же фигня. При покупке — нормально. Переделал так.

Скрытый текст

_5e3b705ae4a67ca4cf365bff5a44b524.jpeg _46385bc0eba08f4223f437c580a3428b.jpeg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работа идёт очень энергично. Только сегодня утром, один из наших переводчиков, сделал несколько десятков тысяч исправлений.

Снова за стол переговоров. Временно отменили перевод названия дополнения INTERmission. Одни считают название лучше не переводить, другие предлагают различные варианты. Хотим услышать ваше мнение или версию созвучного названия этого слова.

Голосовалка: https://vk.com/mognetru?w=wall-195178310_2303%2Fall

Видимо, останется INTERmission.

Изменено пользователем Mavrodius
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Mavrodius сказал:

Работа идёт очень энергично. Только сегодня утром, один из наших переводчиков, сделал несколько десятков тысяч исправлений.

Снова за стол переговоров. Временно отменили перевод названия дополнения INTERmission. Одни считают название лучше не переводить, другие предлагают различные варианты. Хотим услышать ваше мнение или версию созвучного названия этого слова.

Голосовалка: https://vk.com/mognetru?w=wall-195178310_2303%2Fall

Видимо, останется INTERmission.

Как насчет варианта “Интермеццо”? По смыслу это самое близкое, на мой взгляд:

Цитата

Интерме́ццо — небольшое комическое представление, разыгрываемое между актами или картинами оперы-сериа; небольшая самостоятельная инструментальная пьеса или часть инструментального цикла.

Помню еще в Mafia: The City of Lost Heaven использовался этот термин между главами:)

Тут, конечно,  вопрос в том — уместно ли такое слово, явно отдающее итальянским, смотрится в JRPG.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно не уместно, но очень интересно и действительно довольно точно. И какой-нибудь шутник посоветует переименовать Клауда в Марио.

Изменено пользователем Mavrodius
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Mavrodius сказал:

Конечно не уместно, но очень интересно и действительно довольно точно. И какой-нибудь шутник посоветует переименовать Клауда в Марио.

Из-за перевода с которым в первый раз играл на пс1, долгое время не мог привыкнуть называть Клауда нормально. Клод блин:dash1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Наверняка вас, как и меня, заинтересовало, что за чудодейственную сыворотку принял сквайр Таддеус, приготовленную загадочным и безумным торговцем змеиного масла. Вооружившись лором игр, можно предположить, что это ВРЭ или по-русски «вирус рукотворной эволюции». Благодаря ему как раз появились супермутанты, некоторые гули, летуны и прочая мутантская нечисть. Но один эксперт по истории Fallout по имени TKs-Mantis предположил, что это может быть «таинственная сыворотка» из Fallout 4. Как говорит фанатская вики, она способна остановить старение, а в неразбавленном виде временно увеличить силы, сопротивляемость урону и вывести радиацию. Саму же сыворотку получили из крови археолога Лоренцо Кэбот (ему свыше 450 лет), который обнаружил таинственный артефакт во время раскопок в Руб-эль-Хали в 1984 году. Артефакт даровал ему бессмертие, изменив тело таким образом, чтобы предотвратить старение, и наделив его различными сверхъестественными способностями. https://pikabu.ru/story/taddeus_iz_seriala_follaut_ne_tot_kem_kazhetsya_na_pervyiy_vzglyad_11335937
    • Серьёзно? Я вот серию проходил давным-давно, но в памяти почему-то засело, что из всех адвенчур данная — самая сложная (особенно первые 2 части). Надо перепройти и перепроверить. Не знаю, может в молодости всё казалось "хардкорным". Или я мелким и тупым был…    Здесь такое дело, что 1-ая часть хоть имеет культовый статус и продалась лучше всех игр в данной серии, но из-за того, что её несколько раз переиздавали — стала обыденностью. Если Exile и Revelation после 1-ой части ещё вспоминают (и они великолепны ), то Riven как-то затерялась, но она также хороша! Интересно, если продажи будут хорошими, авторы начнут делать ремейки 3-4? Я бы с удовольствием поиграл…   Если хотите до ремейков просто ознакомиться с серией (без прохождения), то советую посетить канал Я так вижу
      https://www.youtube.com/@YaTakViju/ Там автор (Вокша, Катерина) — истинная квестоманка! Делает обзоры адвенчур в духе мини-представленный (своеобразный театр одного актёра). Выделяется всё это действие хорошо прописанным сценарием, адекватным юмором, приглашёнными друзьями, лицедейством и "зелёнкой" на фоне. Конкретно серию Myst автор уже давно рассмотрела. Также имеются обзоры по творчеству Бенуа Сокаля, франшизам Sherlock Holmes и Nancy Drew. Советую, очень уморительно и живо!
    • а это ты как узнал? Таддеус визуально тоже не мутировал , а на деле оказался гулем
    • а есть список файлов которые вы ещё не перевели, например чтобы можно было взять эти файлы из имеющегося уже машинного перевода с помощью нейросети и добавить в игру, чтобы получить уже полноценный перевод перевода?
    • Отличная познавательная передача по атомным технологиям  и термоядерному синтезу! Может кому тут  будет интересно, как и мне. Хотя конечно прямо к игре и сериалу, это имеет маловато отношения, так как там чисто какой то “фэнтезийный” термояд и вообще ядерные технологии, в отличии от реальности..  
    • Вопрос, увидел на сайте планы добавить мод с переводом для консолей, нужно ли будет покупать заново, если уже отправлен донат?
    • Так как работа проведена большая, то будет платно, но всего рублей 300  
    • Особо не отличается. Только как мне показалось эмбиент получше. Разрешение чуть поменьше. Зато ужасное дубово-елочное управление стиком консоли. Плюс косяки спрайтов механизмов. Когда наводишь, прям видны черные линии вокруг, и курсора.  Ну а так, такая же игра. Есть хорошая русская версия. Можешь играть и втыкать.
    • В жопу серию загнала 1С, а эту часть делает та же студия, что и втв, втв2, братья по оружию и лис пустыни. Игру жду и надеюсь на годноту.
    • Бесплатно будет?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×