Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

20 минут назад, Beanshee сказал:

Здраствуйте, прошел реактор МАКО 5, и перевод закончился. Какой перевод на данный момент самый полный?

Вы скачали старую версию перевода, по FTP ссылке доступен перевод до 6 главы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Beanshee сказал:

Здраствуйте, прошел реактор МАКО 5, и перевод закончился. Какой перевод на данный момент самый полный?

В закреплённом посте этой группы лежит актуальная версия > https://vk.com/mognetru
Там же сказано до какой главы перевод. Когда будет более новая версия — закреп обновят.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.01.2022 в 08:26, Mavrodius сказал:

отказался Миракл (поговаривают, что даже насобирал что-то на него, но это не точно).

так им до сих пор деньги переводят, судя по сообщениям в их группе в Vk в разделе “Сборы пожертвований на перевод и выход русификаторов“

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да обменяйтесь уже, донатеры под прикрытием, ссылками между собой. Сравните файлы по CRC, те что отличаются - меченные. Сравните и удалите метки. Больше космо чувак забанить никого не сможет.

  • Хаха (+1) 2
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, MrTest сказал:

Да обменяйтесь уже, донатеры под прикрытием, ссылками между собой. Сравните файлы по CRC, те что отличаются - меченные. Сравните и удалите метки. Больше космо чувак забанить никого не сможет.

Пока еще в закрытых группах Финалку не выпускали, а так обменялись бы)

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой то бред Мираклы пишут, Да хоть через минуту выпусти в релиз Донатер будет рад, так как все ждут перевод по быстрее, тем более он  пишет, что давно бы уже выпустил. По его словам  Донатеры - это покупатели, а не те кто поблагодарил, пожертвовал. Он уже не перевод выпускает, а товар, который  держит на прилавке до последнего. Не красиво это. Тем более сумму запрашиваемую они уже получили. Противно как он себя ведет. Понимаю молодцы переводят на наш Могучий язык. Но тогда может все делать на правах обладателя и продавать по закону и платить налоги. Была цель собрать стока, собрали, выпускай, не фиг слюни мусолить. Спекулянт он, вот и все.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mavrodius сказал:

Планируем выпустить 7, 8, 9, 10 главы 2-3 февраля.

Вот Вас я точно поблагодарю материально. Спасибо Вам и низкий поклон.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Mavrodius сказал:

Планируем выпустить 7, 8, 9, 10 главы 2-3 февраля.

Благодарю команду за перевод и всех тех кто помогает в поисках опечаток, особенно NepkaN.

16 минут назад, xNibusx сказал:

Спекулянт он, вот и все.

Это давно стало понятно, еще с момента как он начал рекламировать всякое в своей группе

Скрытый текст

6.png

7.png

8.png

 

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, Полина Хрипунова сказал:

всех тех кто помогает в поисках опечаток, особенно NepkaN.

Мне и самому приятно помочь. Не знанием английского, так хоть в поиске опечаточек ;)
Особенно для 7-ки, которая является моей любимой частью :laugh:
Да и ребятки, переводчики, трудятся изо всех сил. Я бы даже сказал — спидранят)

Изменено пользователем NepkaN
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Segnetofaza
      По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом.

      Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста.
      Описание от разработчиков:
      Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти.
      Платформа: SteamVR
      Тип распространения: Модифицированные файлы игры
      Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом.
      Как установить перевод?
      Распаковать архив в папку игры с заменой файлов.
      Скачать: Тут
      Поблагодарить меня и мою команду.
       
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×