Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

5 минут назад, Полина Хрипунова сказал:

Его система защиты трещит по швам)

Мы с друзьями как закончили ковырять Лощовскую Якудзу решили поковыряться в переводах от Миракла, Благо у нас еще остались кроты в их группе. Так вот техникам Александр явно недоплачивает т.к Барс ковыряя переводы выяснил что вся защита сводится к тому что либо в активаторы перевода, либо отправленные переводы в лс. Добавляется фантомный килобайтный файл с ником кому передаётся файл перевода.

  Показать содержимое

QJTeq.png

QJTg2.png

 

 

Их терь в бан закинут)) Спалила ребят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Полина Хрипунова сказал:

Их можно удалить, перевод работает и без них.

Подожди, серьезно — этот файл обычным .txt можно открыть?
Я сейчас чисто ради проверки решил расширение изменить. Ой боже, идеальная система защиты. Как перестать смеяться :D
Миракл возомнил себя непонятно кем, а на деле даже файл зашифровать не может. Лучше бы, серьезно, тратил время и силы на что-то более полезное, чем на борьбу с теми, кто так или иначе ему свои деньги отдавал.

Скрытый текст

lXW6soc.png

2 минуты назад, HarryCartman сказал:

Их терь в бан закинут)) Спалила ребят

Они, скорее всего — уже там. Это старые сливы, которые в интернете лежат. По крайней мере тот что я скинул в виде скриншота — это перевод DQ 11 DE, который можно на рутрекере найти. И там вот этот файл menu.pak лежит вместе с другим файлом, где весь перевод.

Изменено пользователем NepkaN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, NepkaN сказал:

Подожди, серьезно — этот файл обычным .txt можно открыть?
Я сейчас чисто ради проверки решил расширение изменить. Ой боже, идеальная система защиты. Как перестать смеяться :D
Миракл возомнил себя непонятно кем, а на деле даже файл зашифровать не может. Лучше бы, серьезно, тратил время и силы на что-то более полезное, чем на “борьбу” со сливерами.

  Скрыть содержимое

lXW6soc.png

 

Вся защита это текстовый файл с ником)

Да и по сути можно слить все их переводы без палева, предварительно удалив или изменив фантомный файл.

Да и если спалят можно всегда воспользоваться поддельным аккoм и виртуальной картой от Yoomoney)

Изменено пользователем Полина Хрипунова

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может это байт?))

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, HarryCartman сказал:

Их терь в бан закинут)) Спалила ребят

Владимир Мусимович уже давно в бане, т.к он и есть Darth_Marik сливший перевод DQ11

А Артём Калинсков, созданный для теста ник прямо из файла инвайтной группы.

Скрытый текст

QJU6S.png

Настоящий ник передаётся с активатором.

3 минуты назад, HarryCartman сказал:

А может это байт?))

Какой байт?

Изменено пользователем Полина Хрипунова

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Полина Хрипунова сказал:

Какой байт?

Ну байтит — разводит, не знаю какой синоним подобрать)) 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

Ну байтит — разводит, не знаю какой синоним подобрать)) 

Ну я никого не призывала сливать, только сообщала про Супер-Пупер Защиту от слива)

Каждый может проверить свои версии переводов на наличие фантомных файлов)

Пока только неуверенна насчёт Якузды 2, может потом как будет время проверим и её.:beach:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

даже у гремлина защита обходится очень просто. А у него, к слову, ведь прописывается во все файлы. Но и его обойти не проблема.

Не бывает защиты, которая не обходится. Другое дело сколько уйдет на это время.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, DjGiza сказал:

даже у гремлина защита обходится очень просто. А у него, к слову, ведь прописывается во все файлы. Но и его обойти не проблема.

Не бывает защиты, которая не обходится. Другое дело сколько уйдет на это время.

Как ранее писала, с друзьями ковыряли Якудзу от Лощова, как оказалось защита лишь на скачивание перевода с его сервера.

Можно спокойно перенести установленный перевод из одной лицензии в другую. Пока лишь маленькая проблема с пиратской версией игры, но и её как нибудь обойдем) Вон JdPhobos как-то адаптировал старую версию перевода:)

Изменено пользователем Полина Хрипунова

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Полина Хрипунова сказал:

Ну я никого не призывала сливать, только сообщала про Супер-Пупер Защиту от слива)

Каждый может проверить свои версии переводов на наличие фантомных файлов)

Пока только неуверенна насчёт Якузды 2, может потом как будет время проверим и её.:beach:

Я к тому что он специально закинул блокнот чтоб подумали “а вот и вся защита”, а на деле там еще какие то файлы есть)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Полина Хрипунова сказал:

Как ранее писала, с друзьями ковыряли Якудзу от Лощова, как оказалось защита лишь на скачивание перевода с его сервера.

Можно спокойно перенести установленный перевод из одной лицензии в другую. Пока лишь маленькая проблема с пиратской версией игры, но и её как нибудь обойдем) Вон JdPhobos как-то адаптировал её:)

не только на скачивание. На каждый файл прописывается пароль пользователя

2 минуты назад, HarryCartman сказал:

Я к тому что он специально закинул блокнот чтоб подумали “а вот и вся защита”, а на деле там еще какие то файлы есть)

нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

Я к тому что он специально закинул блокнот чтоб подумали “а вот и вся защита”, а на деле там еще какие то файлы есть)

Может и есть но Барс пока ничего странного в коде не нашёл. К тому-же Миракл ранее в группе говоря о сливе ДК11 оставлял скрин именно с фантомным файлом. Да и досихпор неизвестен сливщик якобы Специальной неотредактированной версии Репликанта) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, HarryCartman сказал:

Я к тому что он специально закинул блокнот чтоб подумали “а вот и вся защита”, а на деле там еще какие то файлы есть)

единственный сделать защиту для текста это метки. Пару лишних пробелов, дополнительный символ, этого достаточно будет.

Способ крайне годный, в готовом выпуске эти метки убираются. 

Возможно в пак файл, можно добавить пустое место и записать метку.

Больше верю что тот килобайтный файл .pak потом сплитится с основным архивом по нужным адресам. А этот остается просто для удобства, вдруг кто и так выложит. В любом случае будет пугалкой.

Изменено пользователем shikulja

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, shikulja сказал:

единственный сделать защиту для текста это

удоли, ты же идею ему скидываешь{{{(>_<)}}}

Изменено пользователем DjGiza
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, DjGiza сказал:

не только на скачивание. На каждый файл прописывается пароль пользователя

Неа, специально нескольким ребятам с торрента Барс слил версию для проверки. И у них всё работает на лицензии.

Скрытый текст

QJZgc.png

QJZwu.png

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×