Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

15 minutes ago, zveryga5 said:

Да, я использовал последний что вы отправили, если удалить все SystemFontSmall, то все нормально

Я просто попробовал еще раз, и это нормально. Попробуйте этот сценарий создать новый файл Pak, скопируйте файлы в папку End (правильный путь к игре) и запустите файл Repack.bat. Вы можете отредактировать файл Repack.bat, чтобы удалить текст, импортируемый из XLSX, и при желании переименовать файл Pak: https://anonfiles.com/D4M9n8d6x7/_Tool_FFVII_Viet_Hoa_by_LeHieu_zip

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, NepkaN сказал:

Вообще интересный вопрос. Где-то переводят как Аэрис, где-то как Айрис...

На русском Айрис намного лучше звучит. Еще вариант есть Эйрис, но это еще хуже чем Аэрис по моему))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В этой игре проблем с именами гораздо меньше, чем в FF12, но Aerith — явная проблема.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, zveryga5 сказал:

Друзья! Всем кому не терпится поиграть, выкладываю машинный перевод! Спасибо всем кто выкладывал инструкции и прочее.

Создать папку ~mods по пути Final Fantasy VII Remake Intergrade\End\Content\Paks и закинуть туда этот файл.
Скачать_ОхладитеТрахание

mfxnEu5QRnQ.jpg?size=1920x1080&quality=9

Почему машинный, а не из закрепа шапки? Там он явно ведь лучше промта. Или его по каким то причинам проще вставить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Почему машинный, а не из закрепа шапки? Там он явно ведь лучше промта. Или его по каким то причинам проще вставить?

Слишком долго переносом в одну харю заниматься, тут хлопцы побыстрее меня справятся думаю)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, zveryga5 сказал:

Слишком долго переносом в одну харю заниматься, тут хлопцы побыстрее меня справятся думаю)

В любом случае спасибо, как понимаю раз у тебя получилось разобраться, значит дело осталось за малым, и скорее будет версия “среднего перевода”)) Игра которая пройдет по всем этапам видимо, промт, средняк и потом посмотрим что мираклы выкатят 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Mavrodius сказал:

В этой игре проблем с именами гораздо меньше, чем в FF12, но Aerith — явная проблема.

Тоже ломал голову над этим)

Формально ее имя звучит как Эйрис, но для нас более привычно — Айрис.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Mavrodius сказал:

В этой игре проблем с именами гораздо меньше, чем в FF12, но Aerith — явная проблема.

 

Ну ещё можно за основу взять перевод оригинала от FFRTT. И у них, по моему, была Айрис.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рабочее — Айрис.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 minutes ago, NepkaN said:

Вообще интересный вопрос. Где-то переводят как Аэрис, где-то как Айрис...

Произносится Аэрис, но вообще зачем выдумывать велосипед? Если в игре есть произношение имени персонажем то пишите от этого. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В озвучке и Barret звучит как Бэррет. Но не переводить же его имя так? Все давно привыкли что он Баррет.

Если бы у этой игры не было многолетней истории, то конечно можно было бы переводить как угодно. А так придется оглядываться)

Изменено пользователем FreeSergey
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, zveryga5 сказал:

Друзья! Всем кому не терпится поиграть, выкладываю машинный перевод! Спасибо всем кто выкладывал инструкции и прочее.

Создать папку ~mods по пути Final Fantasy VII Remake Intergrade\End\Content\Paks и закинуть туда этот файл.
Скачать_ОхладитеТрахание

mfxnEu5QRnQ.jpg?size=1920x1080&quality=9

@SerGEAnt

Изменено пользователем wwe2016
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, Mavrodius сказал:

Переводим. Скоро будет анонс.

А вы именно переводите или переносите существующий перевод? 

Я прошелся по тому переводу, что выложен, по первой главе — и уж очень много исправлений внес для себя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, FreeSergey сказал:

А вы именно переводите или переносите существующий перевод? 

Я прошелся по тому переводу, что выложен, по первой главе — и уж очень много исправлений внес для себя.

Выше писали что собираются переводить главами, одну главу перевели, выложили, следом вторая и так далее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam
    • Автор: Tendo
      Жанр: Приключенческие игры, Ролевые игры, Стратегии
      Разработчик: Beamdog
      Издатель: Beamdog
      Дата выхода: 30 окт, 2014
      Руссик не завезли. Я просто предлагаю заняться переводом, сам я ноль в переводе.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я слышал, что в школах, для тех кто плохо учится будут заставлять проходить смуту без скипа диалогов на внекласных занятиях, после уроков  
    • Ссылки исправьте, все ссылки битые уже!!!
    • @iWaNN да нет, я не строг, просто неприятная правда болезненнее воспринимается.
    • Компания ООО мы забыли о проблемах, связанные с бухгалтерией https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-nematerialnih-aktivov
      Всем заинтересованным лицам рекомендуем данную компанию по ведению бухгалтерского обслуживания для вашей фирмы https://bwconsult.ru/
      А, мы - планируем и в дальнейшем укреплять наше взаимовыгодное сотрудничество https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Печать общества; Устав ООО, заверенный в налоговых органах; Протокол о создании общества / решение Приказ о назначении главного бухгалтера и генерального директора; Список участников ООО; Лист записи ЕГРЮЛ; Свидетельство о регистрации ИНН и ОГРН; Коды статистики; Уведомления о поставке на учет в фондах ФСС и ПФР https://bwconsult.ru/

      Читать полностью https://bwconsult.ru/uslugi

      На простом языке рассказываем про основные отличия между видами УСН, что учитывается при расчете налога и приводим пример https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Подключаем к сдаче отчетности по ТКС https://bwconsult.ru/onas

      Более трех лет с момента регистрации нашего бизнеса компания юристов и бухгалтеров компании “Тонкий и партнеры” успешно справляется со всеми возникающими у нас вопросами https://bwconsult.ru/onas
      Документация в полном порядке, налоги уплачиваются, а отчетность сдается вовремя https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva
      Для нашего бизнеса, для экономии нашего времени большим плюсом является то, что компания “Тонкий и партнеры” одновременно предоставляет и бухгалтерские, и юридические услуги https://bwconsult.ru/contacts

    • Вот инструкция как поставить русификатор или любой мод на STEAM или EA APP https://www.overtake.gg/threads/real-racingsuit-mod.265323/#post-3730458
    • А причем тут это все? Причем тут какое-то множество разработчиков, если ты цитируешь выражение, которое имеет отношение к конкретным представителям игропрома? Я могу так же сказать, у многих разрабов нет желания делать качественный продукт и никакой издатель тут ни при чем. И на рынке мы видим сырые продукты не потому что в индустрии, кто-то один с гнильцой, а потому что все элементы индустрии, которые работают вместе уже с гнильцой. Не нужно тут этих сказок рассказывать, что есть злые издатели и хорошие разработчики. Это уже давным давно не так.
    • Не совсем. У многих разрабов есть желание сделать качественный продукт, на который им требуется деньги и время. Однако издателям насрать как на первое, так и на второе. Им важно отбить свои деньги в срок. И поэтому мы видим на рынке откровенно сырые продукты. В случае со Смутой дело совсем другое: тут — да, изначально не было желания сделать качественный продукт.
    • Возможно когда то так и было бы, но сейчас, когда дорогущие продукты выродились вот в такие вот недоделанные проекты, которые еще и делаются по чек листу корень зла и там и там один и тот же — это нежелание, причем явное нежелание, сделать хорошую игру. И что топ менеджмент смуты, что топ менеджмент киберпанка игроков считают за полных лохов. А самих игроков уже приучили называть это маркетингом.
    • Никак не влияет. Спидхак это вроде вообще не про FPS история. Для всех.  Это же опционально, хочешь — читери, не хочешь — не читери. Мне вот по 20 раз каждый бой отыгрывать, чтобы все диалоги отловить — вообще не кайф) Поэтому One-hit-kill особенно сильно жду, надеюсь, получится. В демке на ПК в целом довольно много проблем с управлением. Нужно дождаться релиза — возможно, что-то исправят.
    • Хм ну таких роликов можно запилить под несколько сотен, если надеяться, что в игре будет несколько сотен механик подобного рода,, а если не будет, то это вообще печаль, бьют только в ближнем бою и перемещаются, класс…  Жду ролик в котором нам покажут главное меню и расскажут о назначении кнопок Настройки, Новая игра и Выход!
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×