Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А кто нибудь занялся переносом текста? А то я думаю за выходные перенести его, т.к два файла за вчера уже перенес, думаю за выходные добью)

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, lehieugch68 сказал:

Попробуйте мой инструмент

Да, действительно, весь текст извлекает, спасибо! Вставлять текст вашим инструментом ещё не пробовал.

 

3 часа назад, lehieugch68 сказал:

Что не так со шрифтом?

В моём предыдущем сообщении на скриншоте с меню материй вместо звездочек означающих уровень материи отображается ерунда какая-то. Это единственное, что заметил. В остальном со щрифтом всё ок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 minutes ago, welltall2 said:

Да, действительно, весь текст извлекает, спасибо! Вставлять текст вашим инструментом ещё не пробовал.

 

В моём предыдущем сообщении на скриншоте с меню материй вместо звездочек означающих уровень материи отображается ерунда какая-то. Это единственное, что заметил. В остальном со щрифтом всё ок.

Вы можете написать мне этих персонажей?  Или напишите все символы, которые хотите, в файл TXT и отправьте его мне.  Кроме того, есть ли в шрифте Roboto все необходимые символы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, welltall2 сказал:

@lehieugch68 
 

  Спойлер (Скрыть содержимое)

 

materia.png

materia2.png

 

 

Ну это в принципе нестандартные символы, может проще заменить их на 0 и 1 или О и * например, и не трогать шрифты.

Изменено пользователем Dragon-xy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, lehieugch68 сказал:

Посмотрим, появится ли

Скрытый текст

materia3.png

Да, теперь всё хорошо.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем доброго времени суток. Решил попробовать сделать хоть машинный перевод, но возникла небольшая проблема при импорте из txt в uexp

может кто подскажет что у меня не такcc-JKFsEtnU.jpg?size=1280x723&quality=96

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, ignar сказал:

Решил попробовать сделать хоть машинный перевод

В смысле машинный? А зачем? Если есть уже перевод? Или я чего то не догоняю?))

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Tiggerr сказал:

Если есть уже перевод?

Он не полный, хз когда там его вставят и допилят, а поиграть хочется, ждать влом, хоть на своем кривом машинном переводе бы поиграл 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, ignar сказал:

Он не полный,

А.. так этот в файловых текстах не полный? Понятно..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Tiggerr сказал:

А.. так этот в файловых текстах не полный?

Мало того, он оставляет желать лучшего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, nik1967 сказал:

он оставляет желать лучшего.

Ну.. с этим то понятно, как говорится нет предела совершенству))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ignar сказал:

может кто подскажет что у меня не так

Как вариант, русские символы (название папки на русском) в пути. Я не пробовал утилиту от вьетнамского камрада (точнее, у него другой принцип). Попробуй эту прожку.

Изменено пользователем nik1967

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×