Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

46 минут назад, Mavrodius сказал:

Работали чистыми 4 дня (не полным составом) сейчас 11,3%

А сколько людей у вас на полный состав, если не секрет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
13 минут назад, NepkaN сказал:

А сколько людей у вас на полный состав, если не секрет?

Полным составом не получится, но в идеале 4 человека. Из-за скорости, есть опасность потерять стилистику. Диалоги в первой главе делал один человек, стараясь следовать характерам персонажей. Если разные люди будут переводить по-своему одних и тех же героев, результат может получиться непредсказуемым.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mavrodius сказал:

Полным составом не получится, но в идеале 4 человека. Из-за скорости, есть опасность потерять стилистику. Диалоги в первой главе делал один человек, стараясь следовать характерам персонажей. Если разные люди будут переводить по-своему одних и тех же героев, результат может получиться непредсказуемым.

Поэтому и считается что 1 человек сделает перевод лучше, нежели большая команда. Но еще и многое от куратора зависит, тут как в озвучки, можно выписать характеры героев, выписать их стиль общения, разве что переводчику будет куда сложнее углубиться в роль, в отличии от актера озвучки. Ну и 1 человек будет весьма долго заниматься переводом. 

Еще как вариант чтоб 1 человек переводил определенных персонажей, а не все вместе. С побочными персонажами естественно можно так не заморачиваться, как правило у них нет никакого характера в играх, они существуют просто чтоб существовать. Но о5 же любители в любой момент могут отойти от дел, и тогда кому то другому придется добивать, и вся эта стратегия насмарку 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поиграл немного с русским переводом первой главы и понял, что лучше подождать перевод полностью, так как встречаются места без перевода. Например, нет перевода на предметы, которые собирает Клауд. Когда он берет из ящика что-то, то там пишется: вы взяли 2 grenades. Также не переведены подарочные карты и их описание. Ну и в меню по мелочи тоже встречаются английские слова, например, когда пытаешься выйти из игры, окно с предупреждением полностью на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Mavrodius сказал:

Из-за скорости, есть опасность потерять стилистику.

Торопиться не надо. Меня вполне устроит выход перевода к релизу в Steam.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, allyes сказал:

Торопиться не надо. Меня вполне устроит выход перевода к релизу в Steam.

Если еще завезут региональный ценник. На Форспокен тот же самый стоит в 6к золотых. В эпике хотя бы купон на 650р можно применить, но даже тогда цена неадекватная

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
52 минуты назад, Horton2014 сказал:

Поиграл немного с русским переводом первой главы и понял, что лучше подождать перевод полностью, так как встречаются места без перевода. Например, нет перевода на предметы, которые собирает Клауд. Когда он берет из ящика что-то, то там пишется: вы взяли 2 grenades. Также не переведены подарочные карты и их описание. Ну и в меню по мелочи тоже встречаются английские слова, например, когда пытаешься выйти из игры, окно с предупреждением полностью на английском.

Это всё поправится с ближайшими обновлениями.

Обещал выложить в среду-четверг. Слово нужно держать.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мираклы походу уже что-ли раздают русики для высшей лиги. Подробностей не знаю, возможно недоделанный дают, и прям по факту обновляют им 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, HarryCartman сказал:

Мираклы походу уже что-ли раздают русики для высшей лиги. Подробностей не знаю, возможно недоделанный дают, и прям по факту обновляют им 

Если бы раздавали уже должен быть слив, в комментах в группе писали сольют в первой волне 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Romantikon1 сказал:

Если бы раздавали уже должен быть слив, в комментах в группе писали сольют в первой волне 

Ещё не было первой волны. 

Ну и кстати релиз в худшем случае будет в марте для первой волны, а так как я понял скорее всего на февраль стоит рассчитывать 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Romantikon1 сказал:

Если бы раздавали уже должен быть слив, в комментах в группе писали сольют в первой волне 

Ну те кто писали, скорее всего, ничего и не купят. Либо им просто бан выдадут. А те кто купят, не факт что будут сливать. Всё же свои деньги заплатят, смысл им для кого-то бесплатно делать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Как вы относитесь к тому, что Сефирот может оказаться и Сефиросом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mavrodius сказал:

Как вы относитесь к тому, что Сефирот может оказаться и Сефиросом?

Лучше не сильно отступать от английской озвучки, думаю многие на ней будут играть

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mavrodius сказал:

Как вы относитесь к тому, что Сефирот может оказаться и Сефиросом?

Я лично не очень. Мне приятнее слышать Сефирот. У меня даже озвучка есть дубляж для Advent Children, где его имя так и произносят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: LMax
      The Secret of Monkey Island: Special Edition

      Метки: Point & Click, Приключение, Юмор, Классика, Пираты Разработчик: Telltale Games Издатель: LucasArts Серия: Monkey Island Franchise Дата выхода: 15 июля 2009 года Отзывы Steam: 5113 отзывов, 95% положительных
    • Автор: Quaid
      Foolish Mortals

      Метки: Приключение, Point & Click, Kickstarter, Головоломка, 2D Платформы: PC MAC Разработчик: Inklingwood Studios Издатель: Inklingwood Studios Серия: Foolish Mortals Дата выхода: 5 ноября 2025 года Отзывы Steam: 32 отзывов, 100% положительных  
      Собственно, вышел довольно-таки классный рисованный квест в духе старой школы (как говорят, сам я не щупал). Русская локализация официально маловероятно появится, так как разработчики собирали финансирование на “кикстартере” и даже там им не хватило на все заявленные языки. Они эти деньги пустили на игру  Всё остальное зависит от продаж, как они написали. Но вряд ли продажи будут большими, всё-таки очень нишевая игра. Из промо материалов, что я видел — мне очень понравилась игра. Может быть, кому-нибудь тоже понравится и кто-нибудь решится взяться за перевод, если он технически возможен, конечно.
      S. Тему создаю второй раз всего. Не знаю, как поставить тег “без перевода”

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @lordik555 это ещё что за шыдэвр геймлева? Судя по цитате и кусочку описания, там суть игры - спор со злым духом, в роли которого ChatGPT.
    • Кажается разрабы начинают внедрять новый уровень взаимодействия игроков со своей игрой. “Подключается к стороннему сервису для создания контента с помощью ИИ ChatGPT”. — Из описания Steam. Кажется, мы стали ещё на шаг дальше от бога.  
    • Обновил перевод до v.1.2.33 Крупное обновление
    • Тут хз даже. Кнопки не трогались вообще, латиница в шрифтах есть. 
    • @Paranoire обновил русификатор под версию 1.2.2 . Текст был переведён заново. Ссылки те же.
    • Такое же впечатление от последних релизов издателя Team17 (в частности Trepang2) и все релизы издателя Outright Games до 2022 года. Вероятно, чтобы игру не запрещали из-за определённых дядек, ну это чисто моя теория, не более.
    • Перед озвучкой, неплохо бы было, сделать нормальный текстовый перевод. Ибо тот, что есть сейчас хромает на обе ноги. Его зацензурили до 6+, все маты пропущены, половина шуток потерялась (понимаю, что некоторые сложно адаптировать, но далеко не все). Такое впечатление, что нейронкой переводили, возможно с небольшой редактурой.
    • Забавно что Zero Hour не раздают, ребята из Бангладеша нам санкции выкатили  
    • @MaxysT более того, они и дальше будут переделывать главу за главой. Русификатору лучше подождать, когда они успокоятся, и затем сделать правку перевода.   Завод Tesla - Верхние этажи Эта глава подверглась полной переработке. Мы упростили процесс решения головоломок, улучшили темп и улучшили общее впечатление от игры. Если вы в данный момент проходите эту главу, вам придется перезапустить ее, чтобы ощутить эти изменения. Ваш прогресс в этой главе будет сброшен до начала этой главы, но улучшенный дизайн делает ее достойной повторного прохождения. Игроки увидят внутриигровое уведомление с требованием к перезапуску: «Мне нужно перезапустить главу из-за полной переработки».
    • В Epic Games Store стартовала раздача рогалика ScourgeBringer, пошаговой стратегии Songs of Silence и тактического шутера Zero Hour. В Epic Games Store стартовала раздача рогалика ScourgeBringer, пошаговой стратегии Songs of Silence и тактического шутера Zero Hour.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×