Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Гость Mavrodius

А кто заставляет покупать перевод The Miracle? Перевод игры — сложная работа. Если кто хочет перевод максимально быстро, тот донатит 500-1000р (учитывая, что саму игру не нужно покупать за 5719р, это справедливо). У кого с деньгами полнейший напряг, понятно, в России живём, просто ждёт пока русик сольют. Всё справедливо. Сейчас, кроме The Miracle, за эту работу возьмётся только какой-нибудь переполненный человеколюбием энтузиаст, или новая контора в качестве портфолио (заявить о себе), оба варианта с ничтожно низкими шансами. Так что ждём The Miracle и не жужжим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mavrodius сказал:

А кто заставляет покупать перевод The Miracle? Перевод игры — сложная работа. Если кто хочет перевод максимально быстро, тот донатит 500-1000р (учитывая, что саму игру не нужно покупать за 5719р, это справедливо). У кого с деньгами полнейший напряг, понятно, в России живём, просто ждёт пока русик сольют. Всё справедливо. Сейчас, кроме The Miracle, за эту работу возьмётся только какой-нибудь переполненный человеколюбием энтузиаст, или новая контора в качестве портфолио (заявить о себе), оба варианта с ничтожно низкими шансами. Так что ждём The Miracle и не жужжим.

Я так понимаю основания претензия в том что привод не их(в основе) ,а берут они как свой.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Mavrodius сказал:

А кто заставляет покупать перевод The Miracle? Перевод игры — сложная работа. Если кто хочет перевод максимально быстро, тот донатит 500-1000р (учитывая, что саму игру не нужно покупать за 5719р, это справедливо). У кого с деньгами полнейший напряг, понятно, в России живём, просто ждёт пока русик сольют. Всё справедливо. Сейчас, кроме The Miracle, за эту работу возьмётся только какой-нибудь переполненный человеколюбием энтузиаст, или новая контора в качестве портфолио (заявить о себе), оба варианта с ничтожно низкими шансами. Так что ждём The Miracle и не жужжим.

Слив это понятно. Тут кому и стоит донатить это кодеру, ибо текст уже имеется, его просто надо вставить и чутка текста добить. Это не стоит и 500р (с одного человека), рублей 200 куда не шло, даже бы не пожалел, ну либо пусть открывает кошелёк человека, который переводил это все 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, HarryCartman сказал:

Слив это понятно. Тут кому и стоит донатить это кодеру, ибо текст уже имеется, его просто надо вставить и чутка текста добить. Это не стоит и 500р (с одного человека), рублей 200 куда не шло, даже бы не пожалел, ну либо пусть открывает кошелёк человека, который переводил это все 

ни надо никому платить. Всё в открытом доступе лежит 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

На этот текст правообладателя нет, так что разумно им воспользоваться. Этот текст с большой вероятностью подвергнут лёгким или средним правкам. Ресурсы нужно вскрыть, всё это запихать, потом запаковать и тестить, чтобы эта конструкция не крашила и не глючила (а такое часто случается) игру. Ценник 500р за вторую волну более чем подъёмный и справедливый. Да и 1000 за первую, учитывая наличие торрент-эдишн.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, HarryCartman сказал:

Они собирают донаты за чужой перевод? Не слишком ли жирно. Хочет продавать, пусть с нуля переводит 

 

Не думал что он переплюнет себя в мразотстве ещё больше, после истории со сборами на уже переведённые ДЛС к 4 Хроникам.

Изменено пользователем wwe2016
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, Mavrodius сказал:

А кто заставляет покупать перевод The Miracle

Вы как-то связаны с Мираклами? Иначе мне не понятно, почему вы так за них впряглись.

23 минуты назад, Mavrodius сказал:

На этот текст правообладателя нет

Есть и вполне конкретный автор, вот он: https://vk.com/beskr1l_page ник Beskr1l

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Нет там никакого чужого перевода. Текст, гуляющий в сети, не использовался. Перевод полностью The Miracle, делался под версию PS4, по качестве значительно превосходит обсуждаемый текстовый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mavrodius сказал:

Нет там никакого чужого перевода. Текст, гуляющий в сети, не использовался. Перевод полностью The Miracle, делался под версию PS4, по качестве значительно превосходит обсуждаемый текстовый.

 

Но есть это

DQAEqFp.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
2 минуты назад, Horton2014 сказал:

Вы как-то связаны с Мираклами? Иначе мне не понятно, почему вы так за них впряглись.

Нет, я из другой группы переводчиков. Но некоторой инсайдерской инфой обладаю. 

Только что, DjGiza сказал:

Но есть это

Видимо не будут. Текст, доступный общественности по качеству оценивается на 6/10. После выхода можно будет убедиться в том, какой перевод использовался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, DjGiza сказал:

ни надо никому платить. Всё в открытом доступе лежит 

Я благодарен этому человеку за предоставленный перевод в общий доступ, почему это должно мне помешать пожертвовать ему свои деньги?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mavrodius ну мы же с вами не глупые и прекрасно понимаем, что переписать ±1000 строк и вот уже перевод совсем “другой” и правды мы не узнаем. А из-за ранних поступков Меркури народ не склонен ему верить. Доказательства как ”за” так и ”против” у нас нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, HarryCartman сказал:

Я благодарен этому человеку за предоставленный перевод в общий доступ, почему это должно мне помешать пожертвовать ему свои деньги?

Ты в своих словах уже путаешься. Говоришь донатить кодеру, отвечаю что всё в открытом доступе. Ты начинаешь говорить про перевод 

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Mavrodius сказал:

Нет там никакого чужого перевода. Текст, гуляющий в сети, не использовался. Перевод полностью The Miracle, делался под версию PS4, по качестве значительно превосходит обсуждаемый текстовый.

Нет у Мираклов личного перевода, вообще не слышал чтоб они делали переводы на консоли, они работают на массу, в России почти у каждого имеется ПК, а у тех у кого имеется консоль, редко заморачиваются за игры на английском языке (либо знают его). Перевод у него от какого то типа, но есть еще в открытом доступе, как понимаю это другой. Если он хочет с нуля переводить, пожалуйста, пусть делает свои волны, если хочет просто чужой текст вставить и просит за это 500 или тем более 1000, то совсем уже зажрался, на чужом труде зарабатывать

3 минуты назад, NepkaN сказал:

Если честно, я думал, что текст в игру гораздо сложнее впихнуть. Но тут, похоже, свою роль сыграло то, что это Unreal Engine, куда буквально можно добавить папку ~mods...

  Показать содержимое

UNOP8TU.png

Но это я так, балуюсь. Хз даже что там у Мираклов за софтеры такие, которым нужно разбираться. Уж я то при абсолютно нулевом умении, нашел проги и впихнул текст (не весь конечно, а так — чисто пару строк для теста). Да, с плохим кёрненгом, но это, думается мне — не стоит огромных деньжищ :D

А в самой игре хоть что нибудь переведено? Меню то думаю не сложно, сложно сабы заменить 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Приключенческий экшен, По комиксу, 3D-платформер Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: TT Games Издатель: Warner Bros. Games Серия: WB Games Дата выхода: 22 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1464 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Плохо, потому что это означает, что никакого личного опыта просто нет, есть некоторый миф и все его повторяют, впрочем это и так было понятно. Вот сколько не интересуюсь никто примеры из личной жизни не приводит. Ужас-ужас, не доделано, играть невозможно, только хуже стало.. где? Кому? Не понятно.  Так то среди обычных игр, я это уже говорил, того, во что играть не хочется очень много, и даже по тому, что они якобы вышли в релиз, а мы тут говорим, что если в РД есть плохие игры, то все, тоска печаль. Они везде есть, у тебя есть просто теория о том, что они плохие из-за РД. Нет они плохие просто так, есть плохие игры, есть хорошие, РД вообще  на качество игры никак не влияет, это просто маркер. Вроде когда скидка есть, а ее на самом деле нет или что игра инди, а на самом деле у игры есть издатель. Или даже что это просто рогалик…  или в стиле аниме. Потому что есть игры, где РД — означает что она забагованная в хлам. Есть — что означает что она не доделанная. Есть — когда у игры не полная сюжетка. А иногда — это значит просто, что разработчики решили она выйдет в релиз только когда они на нее забьют и все. Что РД, что ни РД, никого ни к кому это не обязывает вообще. По игре сразу видно, будет она в релизе хорошая или нет. Шансов на то, что ее не доделают очень мало, как быть сбитым автомобилем. Т.е риски есть, но на практике это случается очень редко. При этом РД пользователи сами себе с удовольствием продают. Выходит альфа-бета-гамма-дельта игры, если она относительно популярная, а доступ закрытый — перепродажа будет ой как недешево стоить и будут покупать.))) Ну и опять же “на слух больше негативных историй”, я  уже понял что у тебя особо нет личного опыта, в этой теме никто конкретно, кроме Пионера примеров не привел, а Пионер привел не тоже самое, а примерно, когда никакой плашки РД и в помине нет… так что получается и релизной версии игры набманули? Не может такого быть  Вот и выходит, что плашка РД хоть нам о чем то и говорит, все остальные — релиз не релиз, не говорят ни о чем по сути. Там тоже может быть не законченная история, потому что разработчики не придумали и сделали тяп ляп и падение качества может быть, а может быть его рост далее и багов может быть море и исправлены они могут не быть и прочее прочее.. Никаких нигде гарантий.  Я из личного опыта тебе говорю, нет ни одной РД которую я хотел бы вернуть, потому что она испортилась, я такие комменты вижу, НО у людей там столько часов, что они просто наигрались и уже откровенно занимаются фигней. Даже если положить, что они правы и игра стала хуже, у тебя там 200 часов КАРЛ, какой возврат? Сюжетных же РД раз два и обчелся, многие из них доделаны, D:OS ы и BG3 Hadesы и так далее, есть ли что не доделано и не будет — возможно, думаю и возврат там легко оформить. Одно дело бесконечная игра в РД, другое дело сюжетная. Думаю тут вполне себе гарантии у людей имеются и оценить это не сложно.
    • На странице ТФ2 https://store.steampowered.com/app/440/Team_Fortress_2/ Состоялся анонс лан турнира в Москве  https://steamcommunity.com/app/440/eventcomments/836125423060407365?snr=1_5_9_ Пойдем читать комменты)))
    • *** Кстати говоря насчёт это фразы “Не туда идёшь девочка моя”, после которой ваше сердечко не выдержало и вы выключили Хоть она и своеобразная, но вот эта фраза на английском. Я же переводил с французского, но в принципе французский и немецкие переводы делались с английского, так что имеем, что имеем. На японском ничего подобного нет, но перевод на то и перевод, я не ставил целью абсолютного редактирования. Но вот камень в наэкранный переводчик:
        И как с ним играть)) Зато с ии-переводом всё понятно: Так что резюмируя — одна фраза, которая в оригинале несёт тот же самый смысл, но по какой-то причине не понравилась — не повод сразу плеваться и хоронить перевод.  В переводах сделанных в ручную, зачастую не меньше ляпов)
    •   Зачем тратить два часа. Достаточно пощёлкать в разные места ролика и оценить хотя бы качество диалогов. А не сделать вывод по одной реплики в начале игры при выборе  пола персонажа. Это про отсутствие конструктива) Тогда тем более должна быть более закалённой)) Так как экранный переводчик абсолютно испортит впечатление от игры. Позволит понять смысл(и то не факт), но не больше. Ибо качество будет такое же как у того перевода с нексуса, если не хуже. В прочем я с японского делал нейроперевод — коносубы. Так как перевод с английского мне не понравился. Тут всего 11 минут. но по-любому какая-нибудь мелочь затмит ваш взор и вы к ней прикопаетесь  Элементарно, ты валишь всё в одну кучу, NMT и LLM. Не видя между ними разницы)
    • От мимокрокодила и слышу. Я с ТС общалась, а вы влезли.
        Мне 2 часа жизни тратить на ИИшный перевод? о_О Обычно пары фраз хватает, чтобы оценить качество.
        Вроде из моих сообщений очевидно, что я играю на япе. Ну конечно, зачем читать чьи-то сообщения, если главное — вылезти и тяфкнуть свои три копейки.
        А что так тригернуло-то тогда? Скорее всего не понравится, тут вы правы. Но мне нравится подход, не бездумный откуп всего на ИИ, а критичский — с правками и контролем.
    • Потрясающе, всё как по методичке, другого я почему-то и не ожидал, буквально ничего не посмотрев уже и сделать странный вывод)) Как я думал, типичный мимокрокодил, который прошёл, зацепился за реплику на неудачном скриншоте   Т.е. даже на всём 2х часовом видео найти реплику, к которой можно прицепиться и написать “с меня хватит”. На конструктивную критику ни разу не тянет. Играй и дальше с на экранными переводчиками, что я могу тебе сказать  В прочем на человека, который с ними играет ты не похожа, ибо те, кто играют с на экранными более закалённые и одной фразой их не вывести из колеи.  И кстати говоря — MonkaKarlo ведь тоже перевела текст нейронкой, а сейчас просто редактирует, но что такое редактирование условных 100к текста(а именно столько в рунах). А учитывая вашу изнеженную тонкую ранимую душу — тебе и её перевод не понравится. Также одна строка какая-нибудь не такая попадётся и всё)) Не достоин вашего взора перевод! Нет)
    • Посмотрела маленький кусочек из начала игры.  Глянула самое начало сюжета, дошла до “не туда идёшь, моя девочка” и решила, что с меня хватит ))

      А вы автор того мода с нексуса?
    • @allodernat хорошо что спросил, а то я от сюда качал
    • @erll_2nd а ты откуда скачивал? Вроде на бусти у кетсунеко версия поновее, чем в архиве сайта. В архиве с бусти дата файлов 24 августа.
    • @allodernat ну как бы, я сравнил, что в оригинале и что в русике… и в оригинале на 6 файлов текста больше (~5000+ строк).  Вот и интересуюсь. Но по-ходу, да, придётся. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×