Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Изменить язык в свойствах игры в GOG Galaxy.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, DeeMan сказал:

А прямой ссылки нет? Перевод вышел, но ссылку мы вам не дадим!

“Перевод официально уже доступен в Steam, GOG, ModDB для установки.”

Ты бы читал новость перед тем как хотеть какие-то ссылки.

В стиме не так уж и сложно поменять язык, дай я тебе покажу.

eSOuHnY.pngBMXufN7.pngVbMC3T6.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Primo63 сказал:

“Перевод официально уже доступен в Steam, GOG, ModDB для установки.”

Ты бы читал новость перед тем как хотеть какие-то ссылки.

В стиме не так уж и сложно поменять язык, дай я тебе покажу.

eSOuHnY.pngBMXufN7.pngVbMC3T6.png

 

Не знал, спасибо.

В свою защиту скажу, я не знал, что русик уже встроен в игру. Думал как обычно.

Если в новости написано об этом, то увы, я не читал :(

Изменено пользователем DeeMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, поставил рус перевод, а вся озвучка пропала, как сделать русские субтитры с польской озвучкой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное за ровный перевод, даже старые сохранения работают! Озвучку ставил немецкую, у меня ничего не пропало, все работает.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Embluns сказал:

Ребята, поставил рус перевод, а вся озвучка пропала, как сделать русские субтитры с польской озвучкой?

Ха, у меня так же озвучки нет.

Изменено пользователем DeeMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод это конечно здорово не где звук озвучания? В диалогах полная тишина, так вообще не интересно, если ставить польский язык то стим скачивает 4 гига и звук есть все прекрасно, а когда ставишь русский то тишина полная, русик надо что ли самому как то ручками поверх польской ставить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос со шрифтами в записках снят, спасибо за оперативное обновление.

Изменено пользователем RSV2
Исправлено в обновлении
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В обсуждении в стиме пишут что надо dlc с озвучкой ставить. Ну еще там там срач на полит тему который модер нещадно блочит)

UPD. Сначала выбираете ру версию, потом качаете DLC с озвучкой и все будет ок

Изменено пользователем jaha40

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Был машинный перевод до этого. Сменил язык в стиме, встало обновление. Захожу в игру диалоги есть, а в журнале как был оглавление переведено в некоторых заданиях так и осталось. Проваливаешься в описание в части квестов всё на английском. Есть кто играл с машинным и поставил со стима? Удалил папку DATA полностью. Результат тот же. Например квест “Найти Ральфа” — оглавление на русском внутри перевода нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наиграл почти 25ч. Однажды играя, услышал какой то звук, такой веселенький, короткий, на пару секунд. Как в некоторых играх, выполняешь какое то действие или открываешь секретный проход\сундук который сопровождается “победным” звуком, так и тут.  По началу думал показалось, мол левый звук откуда-то был, но потом еще и еще. Появляется рандомно. Сейчас надо было отойти от пк, нажал еск, через минуты 2 снова этот звук. Что это?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Train Studio выпустила русскую озвучку мода «Хроники Миртаны: Архолос» (The Chronicles of Myrtana: Archolos) для культовой RPG Gothic 2.

204352-19892d7ab57f2e8f17544fe8f11c75790

Озвучка доступна официально — ее можно скачать прямо в Steam. Она будет загружена автоматически, если вы выбрали русский язык в настройках.

Скрытый текст

Художественный руководитель проекта — Станислав Черсков.

Звукорежиссёр перезаписи — Алексей Никитин.

Студии партнёры — В ПОДПОЛЬЕRECsquareRavenCat.

Роли озвучивали:

  • Станислав Черсков - Марвин.
  • Алексей Гнеушев - Волкер, Фабио, Хаксли, Риерол, Риппер, Мурк, Игорь.
  • Алексей Никитин - Йорн, Аделард, Людлоф, Рэндал, Девир, Нерал, Ход, Барри.
  • Геннадий Новиков - Риордиан.
  • Константин Карасик - Кессель.
  • Елизавета Корнилова - Айви, Хельга, Рита, Флора, Гретель.
  • Иван Савоськин - Родерих, Маркус, Эйнар, Висенте, Гриф, Правус.
  • Эдвард Бриони - Лоренцо.
  • Андрей Лысенко - Ульрик, Большой Бен, Кнут, Нирка, Патриций, Урс.
  • Владимир Курдов - Грейсон, Кандак, Ингор, Койот, Сакс, Майк.
  • Валерий Корчанов - Настоятель Реген, Альбин, Эрго.
  • Дмитрий Филимонов - Губернатор Моррис, Старый Лиам, Мален, Рууд, Мориц, Невил.
  • Константин Погодаев - Курт, Вейгар, Сол, Бэйлен, Рой, Муреш, Кайлид, Йорис, Фьюрег, Питер, Брэд.
  • Андрей Стакионис - Кортес, Корум, Дирк, Йохан, Гамаль.
  • Дмитрий Ермаков - Гарос, Венцель, Карден, Арнольд, Легриф, Бертер, Феликс, Хейснер, Бернанд, Аск, Элид, Бадульф, Лиман, Эльфег, Гаррус, Ретог.
  • Василий Дахненко - Винстан, Хууго, Проксимо, Арет, Фигаро, Дункан.
  • Михаил Глушковский - Гастон, Джавад, Беккет, Кайл, Бейнард, Стоун, Зигмун, Наарс, Гвидо, Дэтлоу, Сальви, Кобус.
  • Игорь Попов - Люц, Герстанд, Хенк, Йон, Дани, Дарт, Мирон, Габриен, Грегор.
  • Александр Груздев - Бастиан, Уиллем, Гумберт, Гард, Уолтер, Нек.
  • Станислав Старков - Виктор, Арвид, Иерро, Бладвин, Нирко, Алькас, Флекс.
  • Андрей Мишутин - Карамон, Руперт, Терри, Фэйн, Гарольд, Артур, Лимак, Абло, Эдмунд.
  • Алексей Дик - Нотгер, Гершлик, Альфред, Лаудус, Харри, Уве, Герхард.
  • Павел Кипнис - Бредлок, Байс, Бермар, Герке, Дэррил, Анскар.
  • Дмитрий Рыбин - Осип, Теспи, Ларри, Вейго, Гомер, Гриз, Рольф, Северин, Ремуз, Лати.
  • Владислав Купряшин - Октав, Иезекииль, Холдвиг, Леон, Рамзи, Финн.
  • Андрей Штейнбах - Рик, Закари, Армар, Бруно, Натаниэль, Броди, Пат, Миккель, Лаурин, Низар.
  • Эльдар Баишев - Оскар, Левко, Отмар, Грон, Казим, Вейт, Даниэль.
  • Дмитрий Кучеренко - Эрнесто, Гонсало, Раско, Толлек, Джайлс, Фред, Кулус.
  • Валерий Сторожик - Локвар, Йезеган, Кусто.
  • Данияр Джа - Янник, Деннис, Рефир, Борр, Реми, Норман, Николас, Лиан, Том, Форал, Руди, Макот.
  • Павел Ломакин - Ингольф, Тримегисто, Куно, Торстен, Отис, Дисмас, Роел.
  • Дмитрий Полонский - Тенграл, рассказчик во вступительном ролике.
  • Фёдор Сухов - Бодовин, Саймон, Киппер, Бевин.
  • Елизавета Чабан - Фрида, Петра, Гердис.
  • Юрий Меншагин - Одгар, Лоаф, Отекар.
  • Алексей Ляпунов - Дэвис, Хельмуд, Далмон, Тилль, Игнис, Сарадок.
  • Кирилл Патрино - Слагер, Тьяго, Герд, Эврик, Фолкард.
  • Дмитрий Стрелков - Зальцер, Калеб, Людвиг, Никольт, Каби, Болес.
  • Константин Романенко - Томас, Дастер, Гарри, Фокс, Барнаба, Колг.
  • Алексей Мартин - Сандер, Пабло, Салл, Динкель, Дегори, Гальбо, Адриен, Кёртис, Тохар.
  • Анастасия Станишевская - Дима, Рамона, Сигрид, Фадха, Ильза, Рахела, Ронья.
  • Маргарита Корш - Марта, Вразка.
  • Андрей Финагин - Леннарт, Докан, Оливер, Логар, Гроен, Рикон, Дак, Леонардо, Паулюс, Амджак.
  • Ираида Зимонина - Найла, Алёна, Влада.
  • Яков Гизатуллин - Нельсон, Андреас, Тонан, Лоуэлл, Солис, Эвальд, Заки, Миро, Паола, Пит, Геторик.
  • Анна Горкина - Мейвен, Катя, Алиса, Анаис.
  • Никита Москалёв - Самбор, Мейлор, Коэн, Лукас, Эльварт, Феил, Клаус, Сигунд, Астол, Ади.
  • Василисса Зайцева - Розита, Лория, Люси.
  • Ярослав Фёдоров - Берто, Родриго, Освальд, Бални, Элиас, Йенс, Крисен, Мёрфи.
  • Екатерина Луценко - Ана, Рамха, Луна, Надин, Финья, Сюзанна, Тара, Эйлин.
  • Кирилл Радциг - Блэйк, Гавард, Амир, Варин.
  • Данила Глухов - Аллан, Альдер, Кастрюля, Морти, Таинственный Леонцо, Урих.
  • Levsha First - Каспар, Сепач, Иван, Свен, Дорран.
  • Максим Маслов - Креднар.
  • Александр Татаринцев - Рунар, Тимо, Эдгар, Лазарь, Дух.
  • Антон Симкин - Матей, Фулько, Вестник.
  • Алёна Соколова - Джил, Амброзия, Эсти, Мия, Ева.
  • Михаил Шорыгин - Ото, Арс, Каф, Нивел, Тулса.
  • Евгений Синельников - Дэн, Мадог, Хесмит, Фантом.
  • Светлана Чистохина - Карин, Леа, Катрина.
  • Вероника Вульф - Лена, Милли.
  • Артём Чернов - Феллер, Ричард.
  • Бэбэй - Юникорн.
Скрытый текст
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×