Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, elmin59 сказал:

А вот мне интересно, когда те кто разбирает миракла будут сами переводить, и делать лучшие варианты.

А как это связано? Допустим вы посмотрите кино, оно вам не понравится, вы пойдёте снимать своё?

Мне как потребителю его переводы устраивают когда нет альтернативы. Но надписи про профессионализм и высокое качество несколько напрягают, это же банальная ложь.

Но опять же, замечу, к SMT5 он не писал, что это профессиональный перевод, так что может я и зря придираюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, HighTemplar сказал:

А как это связано? Допустим вы посмотрите кино, оно вам не понравится, вы пойдёте снимать своё?

Мне как потребителю его переводы устраивают когда нет альтернативы. Но надписи про профессионализм и высокое качество несколько напрягают, это же банальная ложь.

Но опять же, замечу, к SMT5 он не писал, что это профессиональный перевод, так что может я и зря придираюсь.

Профессионалам деньги платят… так то написать можно профессионально на чем угодно (Работали профессионалы) Это как на любой организации “Рога и копыта” вывеска, лучший сервис)))… Дубляжи тоже у нас профессиональные но тыкать там можно и вопрсоов задавать массу конкретно к переводам и профессионализме (критерий такой ~)… Самый контр аргумент покажите как надо, к станку будьте любезны мы посмотрим, но 99% тупо критики… 

16 минут назад, HighTemplar сказал:

А как это связано? Допустим вы посмотрите кино, оно вам не понравится, вы пойдёте снимать своё?

Кстати что не есть мотиватор))) показать как надо! Понабирают по объявлению!!! Многие режиссеры такую вбойку и имеют. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, HighTemplar сказал:

А как это связано? Допустим вы посмотрите кино, оно вам не понравится, вы пойдёте снимать своё?

Мне как потребителю его переводы устраивают когда нет альтернативы. Но надписи про профессионализм и высокое качество несколько напрягают, это же банальная ложь.

Но опять же, замечу, к SMT5 он не писал, что это профессиональный перевод, так что может я и зря придираюсь.

ну это ложь да, но пока миркл единственный кто стабильно выпускает переводы, меня самого бесит его политика. особенно то что он продает переводы, на которые собирали  тут.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, elmin59 сказал:

ну это ложь да, но пока миркл единственный кто стабильно выпускает переводы, меня самого бесит его политика. особенно то что он продает переводы, на которые собирали  тут.

 

Очень легко стабильно выпускать переводы, когда всё прогоняешь через “Яндекс.Переводчик”. Отличный бизнес-план, на самом деле.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, HighTemplar сказал:

Но пожалуйста, не выдавайте его труд за профессиональный, это реально какой-то кринж.

Вы нипанимаите!!!

gK4uJBH.png
zgdy6a4.png
zL778WM.png
hv6muun.png
Ssmj319.png
5p4TpaA.png
O3YqyYe.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

«Редактура — это исправление опечаток, простановка пропущенных запятых»

 o_O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, MontesZC86 сказал:

Что же тогда другие так не делают? Многим бы хватило и этого в таком случае. Всяко лучше ждать годами и кушать обещания)

Потому что есть такая вещь как “уважение своего труда”? Мне было бы как минимум стыдно выпускать такой ширпотреб и кичиться “профессиАнальным” качеством.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Damin72 сказал:

Потому что есть такая вещь как “уважение своего труда”? Мне было бы как минимум стыдно выпускать такой ширпотреб и кичиться “профессиАнальным” качеством.

Ну раз набралось 9000 цынителей   всем нравица

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Made in Abyss сказал:

Ну раз набралось 9000 цынителей   всем нравица

Миллионы мух не могут ошибаться, да?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, MontesZC86 сказал:

И из 1 сравнения сделали вывод что весь перевод через яндекс переводчик? 

Почему “из одного”? У меня на руках весь текст и пока что больше ржём с “мудской” редактуры Меркурия, где максимум, что исправлено, по сравнению с Яндексом, — буква Ё. Про ещё один, более мерзкий, поступок Меркурия, я пока промолчу. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Damin72 сказал:

Почему “из одного”? У меня на руках весь текст и пока что больше ржём с “мудской” редактуры Меркурия, где максимум, что исправлено, по сравнению с Яндексом, — буква Ё. Про ещё один, более мерзкий, поступок Меркурия, я пока промолчу. 

Можно в личку про поступок прям интересно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Made in Abyss сказал:

Можно в личку про поступок прям интересно

Пока не будет чуть более солидных доказательств (в отличие от Яндекс.Транслейта, тут разговора даже не идёт) — я нем как рыба. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Я поэтому всегда был сторонник того, что бы машинные переводы вообще никогда не существовали.

О как! Даже сам Меркурий не одобряет качество переводов группы “Miracle”! Плачет и продаёт, продаёт и плачет... =)))

43 минуты назад, MontesZC86 сказал:

И из 1 сравнения сделали вывод что весь перевод через яндекс переводчик? 

Штук 5-6 я тестил — и ощущение легкого надмозга ловил в каждом. Вроде, всё понятно, суть передана, а мозг, сцуко, царапает. Где-то больше, где-то меньше. Просто, как уже замечали ранее, во многих игрухах используется очень простой английский, с которым те же Гугл или Deepl справляются влёт, а потому “машинность” перевода не так бросается в глаза. 

И на этом фоне тебе втирают про профессиональный перевод (с профессиональными шрифтами, на минуточку! — мы помним), выполненный с японского языка доктором наук японоведения и двумя гейшами, художественность которого Сашу НашеФсё Пушкина за пояс заткнёт, а редаКУТрой которого занимался один гениальный бурят самолично. Кто сказал “не верю”?! Бан вон там, не заблудитесь. И ты тудой же — дышишь как-то недоверчиво. Ну и ты — у тя ник какой-то… в общем, тоже иди с ними. Только перед уходом деньги не забудьте заплатить!

За то и не любят. =)

 

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, MontesZC86 сказал:

Можно попросить эти 5-6 примеров показать, чтобы я понимал что к чему, а то все пишут про гугл, но никто не показывает на примере(кроме скрына на этом форуме)

Друже, ты реально считаешь, что я сейчас резво подорвусь, поставлю себе кучку этих игрух, накачу сверху русификаторы и примусь делать скрЫны дабы тебя в чем-то убедить?

Тогда ты забавный. Или мультик Меркурия. Или забавный мультик Меркурия. Или просто Гуфи.

Хочешь — приобретай. Не хочешь — не приобретай. Свободная касса, ёпыть. =)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

господи аксиома эскобара!

Ребята гугл переводы — промт были со времен акелы во всех профессиональных переводах…

 

Профессионалам деньги платят а говно клепают все даже именитые маэстро! Можно рылом ткнуть кто не верит) Фильмы посмотрите как переводят!  И книжки… там порой керзовым сапогом бы в рыло дать!  За перлы. Адаптации.

Изменено пользователем Petka12345
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×