Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

twMEPLc.jpeg

Ну, у машины опечаток не бывает.

Изменено пользователем HighTemplar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну может лет через 5 альтернативный перевод от более профессиональных людей мы получим таки:) 

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, Insider сказал:

Ну по комментариям в ВК с переводом всё отлично)

Ну естественно — все кто оспорит уже в бане

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зато ценик 1500 за первую волну)) Жалко только что не сольет его никто наверное , как не крути поиграть даже в такой перевод хочется ((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Bkmz сказал:

Ну может лет через 5 альтернативный перевод от более профессиональных людей мы получим таки:) 

Ну на примере фронт мишен 3  перевод с ошибками и опечатками оттестировали сами игроки присылая скрины и что нам мешает ?

Но людям хочется долго и самим все перевести и оттестировать а нужен он будет через 5 лет если технологии перевода тоже совершенствуются

1 минуту назад, ileodan сказал:

Зато ценик 1500 за первую волну)) Жалко только что не сольет его никто наверное , как не крути поиграть даже в такой перевод хочется ((

Там денува от миракла  — хакеры бессильны

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.11.2022 в 21:04, Made in Abyss сказал:

Там денува от миракла  — хакеры бессильны

Стоп-стоп-стоп, что? 

Т.е Мираклы встроили жрущую память DRM не в свою игру? Мне кажется, или об этом надо кричать на всех улицах, чтобы Atlus и Sega выслали за ними своих адвокатов, которые не так давно похоронили два (хотели ток 1, который ввёл донат, но второй от страха умер из-за этого) фанатских сервера имаджина?

SMT V никогда не имела Денуво, мне страшно на реакцию игры на это — ведь некоторые репортили проблемы с фреймрейтом в игре даже на нехакнутом сыче (вспоминаю обзор Сержа, админа /smtpg/).

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, MapmakerLich сказал:

Стоп-стоп-стоп, что? 

Т.е Мираклы встроили жрущую память DRM не в свою игру? Мне кажется, или об этом надо кричать на всех улицах, чтобы Atlus и Sega выслали за ними своих адвокатов, которые не так давно похоронили два (хотели ток 1, который ввёл донат, но второй от страха умер из-за этого) фанатских сервера имаджина?

SMT V никогда не имела Денуво, мне страшно на реакцию игры на это — ведь некоторые репортили проблемы с фреймрейтом в игре даже на нехакнутом сыче (вспоминаю обзор Сержа, админа /smtpg/).

 

Вон хакеры ломают денуву а защита миракла стоит 

Ну так 100 %  уже правообладатели запаслись попкорном и наблюдают за его страничкой — взлом ресурсов + модификация + продажа без авторских отчислений и договора 

 

 

Изменено пользователем Made in Abyss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Made in Abyss сказал:

Ну так 100 %  уже правообладатели запаслись попкорном и наблюдают за его страничкой — взлом ресурсов + модификация + продажа без авторских отчислений и договора 

На самом деле правообладателям обычно пофиг на модификации их игр, пока они не носят массовый и коммерческий характер.

Что касается защиты и банов, он отправляет в бан всех подряд, например за критику на сторонних ресурсах типа этого, так что не важно, пользуетесь ли вы его переводами, покупаете ли их, бан прилетит, если будете недовольны или как-либо связаны с недовольными :)

 

l9Kocud.png

Господа, если что, имейте в виду — это пустые угрозы. Ну т.е. заявление то может он и напишет, но до суда оно не дойдёт, а если дойдет, то он проиграет дело и уйдёт в минус, оплатив ответчику все расходы, в т.ч. адвокатские.

Во 1-х. В действиях слива нет никаких нарушений действующего законодательства, а вот в передаче ваших личных данных — есть.

Во 2-х. Авторских прав на перевод у него нет, но не потому что он его не делал, а потому, что такие права требуют договора с изначальным правообладателем. Можно предположить, что он имеет права на перевод в рамках текста, до его попадания в игру, в какой-то мере — это так, да. Правда до того момента, пока он не начинает его продавать. Нельзя взять чужую работу, поменять обложку и язык, а после выставить на продажу.

Ну и напомню, я не какой-то там хейтер или обиженный, я считаю, что его переводы имеют право на жизнь, он достаточно неплохо редактирует машину и выпускает быстро. Во многих играх это может даже выглядеть неплохо или даже хорошо. Но пожалуйста, не выдавайте его труд за профессиональный, это реально какой-то кринж.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, MapmakerLich сказал:

Т.е Мираклы встроили жрущую память DRM не в свою игру? Мне кажется, или об этом надо кричать на всех улицах, чтобы Atlus и Sega выслали за ними своих адвокатов, которые не так давно похоронили два (хотели ток 1, который ввёл донат, но второй от страха умер из-за этого) фанатских сервера имаджина?

SMT V никогда не имела Денуво, мне страшно на реакцию игры на это — ведь некоторые репортили проблемы с фреймрейтом в игре даже на нехакнутом сыче (вспоминаю обзор Сержа, админа /smtpg/).

Denuvo — коммерческая защита, для встраивания которой нужен исходный код самой игры и исходный код защиты. Плюс, для авторизации запуска проекта с денувой нужно разрешение с серверов denuvo, работу с которыми реализовывает сами разработчики защиты. Невозможно уже в скомпилированный проект добавить защиту, как и реализовать возвращение тикета с серверов защиты без ее разработчиков. Ну то есть, чтобы пихнуть денуво нужно:

  • Иметь на руках исходный код проекта
  • Забашлять немалую сумму разработчикам денувы, которые адаптируют код своей защиты к твоему проекту. Как бы сама защита не бесплатная для разработчиков.

Ну и на свич не существует никакой денувы.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, LinkOFF сказал:

Denuvo — коммерческая защита, для встраивания которой нужен исходный код самой игры и исходный код защиты. Плюс, для авторизации запуска проекта с денувой нужно разрешение с серверов denuvo, работу с которыми реализовывает сами разработчики защиты. Невозможно уже в скомпилированный проект добавить защиту, как и реализовать возвращение тикета с серверов защиты без ее разработчиков. Ну то есть, чтобы пихнуть денуво нужно:

  • Иметь на руках исходный код проекта
  • Забашлять немалую сумму разработчикам денувы, которые адаптируют код своей защиты к твоему проекту. Как бы сама защита не бесплатная для разработчиков.

Ну и на свич не существует никакой денувы.

Ну судя по обсуждениям других переводчиков в вк закладки и ватермарки там присутствуют + чего там понапихали знает только миракл  так что не удивляйтесь утечке личных данных если чего случится

Насчет денувы на свиче будет скорей всего в следующей модели на основе железной части картридж + чип в самой консоли в программном  виде ей защиту будет тянуть тяжело

Изменено пользователем Made in Abyss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оригинал:

Цитата

The Egyptian god of the moon. Often portrayed as a mummy with two long braids of hair, he is said to be a reincarnation of the moon itself and holds possession over what's known as the moon ship. He also acts as a companion to the Pharaoh's shadow. Hieroglyphics found in Unas's pyramid depict him as a god who prepares meals for an oppressive, god-devouring king.

Гугл:

Цитата

Египетский бог луны. Его часто изображают в виде мумии с двумя длинными косами. Говорят, что он является реинкарнацией самой Луны и владеет тем, что известно как лунный корабль. Он также действует как компаньон тени фараона. Иероглифы, найденные в пирамиде Унаса, изображают его как бога, который готовит еду для деспотичного, пожирающего богов царя.

Яндекс:

Цитата

Египетский бог луны. Часто изображаемый в виде мумии с двумя длинными косами волос, он, как говорят, является реинкарнацией самой Луны и владеет так называемым лунным кораблем. Он также выступает в качестве компаньона тени фараона. Иероглифы, найденные в пирамиде Унаса, изображают его как бога, который готовит еду для деспотичного, богопожирающего царя.

Deepl:

Цитата

Египетский бог луны. Часто изображается в виде мумии с двумя длинными косами волос. Считается, что он является реинкарнацией самой луны и владеет так называемым лунным кораблем. Он также выступает в качестве спутника фараона. Иероглифы, найденные в пирамиде Унаса, изображают его как бога, который готовит пищу для деспотичного, богомерзкого царя.

Профессиональная группа The Miracle:

Цитата

Египетский бог луны. Часто изображаемый как мумия с двумя длинными косами, он, как говорят, является реинкарнацией самой Луны и владеет так называемым лунным кораблём. Он также выступает в качестве компаньона тени фараона. Иероглифы, найденные в пирамиде Унаса, изображают его как бога, который готовит еду для деспотичного, пожирающего богов царя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Покажи свой вариант перевода, тут многие не понимают по иностранному.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, chegan сказал:

Покажи свой вариант перевода, тут многие не понимают по иностранному.

Зато видно, что это в лучшем случае подстрочник, в худшем — редактированная машина.

Изменено пользователем HighTemplar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вот мне интересно, когда те кто разбирает миракла будут сами переводить, и делать лучшие варианты.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Охереть ну тут и старсти) Пираты — защиты на пиратки, я прям отстал… он там что на ресы кастомные сжатия интегрирует что никто пересобрать не может?) Хотя эта же японщина... она как и 10 лет назад нахер никому не сдалась в массе))

13 минут назад, elmin59 сказал:

А вот мне интересно, когда те кто разбирает миракла будут сами переводить, и делать лучшие варианты.

Угу загонвяют того кто делает хоть так а сами пойдут пивас пить) классика!

Если прогнать добрую половину лиц переводов там будет гугл рубаночком причесанный или даже смешнее… Перевод от лингвистов которые тупо слова путают я зыка не знают и ровно обратный смысл в фразы закладывают… полным полно если носом тыкать… так что тут такое…

P.S Добротный переводчик на 24.7 денег стоит, и цена будет не 1.5 рубля за перевод а 7-10 к наверно по итого, и это гуано нахер никому будет не надо))) за эти деньги)

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: kapral28
      Teenage Mutant Ninja Turtles: Shredder's Revenge.
      Информация:
      Дата выхода: 16 июня 2022 | Страница в магазине: Steam Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Казуальные игры, Инди Разработчик: Tribute Games Inc. Издатель: Dotemu, Gamera Games Версия: 1.0.0.145 (build 8912738) Платформа: PC Язык интерфейса: Английский, Французский, Итальянский, Немецкий, Испанский, Китайский (упр.), Китайский (трад.), Японский, бр. Португальский Язык озвучки: Английский.   За час до выхода игры, из ней была удалена Русская локализация. очень хотелось-бы вернуть её, хотя-бы не совсем законным методом.    


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×