Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
GoshaDi

Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

Рекомендованные сообщения

41 минуту назад, Дмитро Дрiздiв сказал:

18 x 1500 = 5000 ?

Дак это не первые сборы же, до этого он собирал на кодера отдельно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил лайк не тому комменту — держи бан 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.11.2022 в 11:41, RomZZes сказал:

Поставил лайк не тому комменту — держи бан 

Пропустил восхваление хозяина — бан

 

1735715.512.webp

 

И да он не продает переводы а принимает пожертвования от жертв 

 

Многие из вас знают, что время от времени, The Miracle занимается благотворительностью,

1511710521166568659.jpg

 

images?q=tbn:ANd9GcQhWGpGE-OxZ2E0kE8Ew7j

 

попросил там один создать возврат в случае если перевод не будет завершен — наверняка в бане уже

 

 

Изменено пользователем Made in Abyss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чтобы не засорять тему Persona 5, напишу сюда. Впрочем, оживление этого топика — вопрос времени :)

Нашему чудику задали логичный вопрос: “Вы так и будете каждый пук по персоне постить в надежде собрать еще больше донатов?” Действительно, вы собрали на оплату переводчикам столько, сколько просили — куда пойдут остальные деньги? И, главное, зачем? 

Как и ожидалось, прибежали защитники и начали всячески оправдывать барина, кидаясь какими-то левыми претензиями. “В группе не состоит и никогда не состоял, приходит под пост и вдруг обвиняет в травле, попутно совершенно не понимая что происходит” — так это ж любимая тактика охраны, чего воняют?  Они залетают под любой пост в вк с критикой чудика и начинают там гадить. Посты с P5 у Mognet — наглядный тому пример.

Под конец и сам главчудик зашёл с “профсоюзного” твинка, и началась очередная песня про “злого Сержанта” с “кражей чужих денег” :D

Скрытый текст

8kzAs83.jpg

Запасаемся попкорном.

(Ну и называть потенциального клиента “уважаемой” — верх маркетинга)

r7n8Zlp.jpg

Изменено пользователем ex0t1pe
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже ответ без ошибок написать не может, переводчик литературный, утрудился там весь за “копейки” )

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LoneWarrior он и пост человека уже потёр :D Там, кстати, был коммент про то, что чудик платит налоги за переводы. Ой, с трудом верится… Или для него налоги — это комиссия на DonationAlerts?

Правда глаза колет. Когда там органы этой деятельностью заинтересуются?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За 2000 рублей вы покупаете не законченный продукт, а сырую версию, которую потом вы же и будете тестировать.

Ой нимагу я… Когда люди уже поумнеют?

Скрытый текст

SDPCl3D.png

А ещё у них всё правильно (нет), не то, что у ЭТИХ ТАМ, с их дефисами и Хэпберном. Не уважают игру.

Скрытый текст

vl4m9YD.png

 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ex0t1pe Ну бывает и профессионалы ошибаются, чо поделать. Подумаешь уже транслированное Хэпбёрном название вбил в транскриптор Поливанова и получил Йонгендзяя. Догадаться проверить-взглянуть хотяб на примере станции прототипа поленился https://ru.wikipedia.org/wiki/Сэтагая

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, HighTemplar сказал:

@ex0t1pe Ну бывает и профессионалы ошибаются, чо поделать. Подумаешь уже транслированное Хэпбёрном название вбил в транскриптор Поливанова и получил Йонгендзяя. Догадаться проверить-взглянуть хотяб на примере станции прототипа поленился https://ru.wikipedia.org/wiki/Сэтагая

 

Меркуша не профи, даже до среднего уровня не дотягивает, у него жаргон гопняковый с деревни

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, FanLadva сказал:

Меркуша не профи, даже до среднего уровня не дотягивает, у него жаргон гопняковый с деревни

Ох… Не понимаю, зачем вы наговариваете на людей, которые выпускают больше всех переводов в год.

А вообще, это был сарказм.

По факту же это верное написание. С двойными гласными есть множество проблем и исключений, если написать окончание через ая будет звучать лучше, но тогда теряется оригинальная вторая я после дзя. Оригинальное название станции отличается первым иероглифом и вместо 4 там 3, т.е. Сангендзяя, которая употребляется с обоими окончаниями.

Изменено пользователем HighTemplar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, HighTemplar сказал:

Ох… Не понимаю, зачем вы наговариваете на людей, которые выпускают больше всех переводов в год.

А вообще, это был сарказм.

По факту же это верное написание. С двойными гласными есть множество проблем и исключений, если написать окончание через ая будет звучать лучше, но тогда теряется оригинальная вторая я после дзя. Оригинальное название станции отличается первым иероглифом и вместо 4 там 3, т.е. Сангендзяя, которая употребляется с обоими окончаниями.

мерк правит переводы с промта, уже не раз палился

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Веселье продолжается. В посте по крайзис кору задали вопрос. Ответ позабавил.

cYlC3TL.png

Меркуша, видать, забыл, кому он плакался с Якудзой и Финалкой, раз позволяет коллег по цеху обсерать. Как они посмели ошибки в тексте исправлять после релиза? Мираклам такое и не снилось, “редактура” Valkyria Chronicles 4 нам это доказала :D.

А потом еще удивляется, почему его все органами кроют?

Изменено пользователем ex0t1pe
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, ты не участник лохотронов с репостами… Ты участник лохотронов с переводами :)

OMkVAVF.png

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всмысле? Он же полностью под государством, иначе бы оно его так не форсило.
    • Барон Самеди, могущественный дух смерти, коварно обманул вашу группу странствующих жаб, которые искали пристанище, чтобы обосноваться и процветать. Он заточил их на проклятых болотах, вынудив сражаться с населяющим их злом. Полные решимости одолеть ужасного барона, жабы должны сплотиться, чтобы отразить натиск его приспешников и построить собственное поселение прямо в сердце топи. Автор русификатора: kokos_89 Установка русификатора: 1. Распакуйте содержимое архива в папку с игрой (ту, где лежит файл Toads of the Bayou.exe) 2. Согласитесь на замену файлов. 3. Запустите игру как обычно — через Steam или напрямую через Toads of the Bayou.exe. Русификатор сделан на базе плагина XUnityAutotranslator, перевод полностью отредактирован вручную.
      Также заменены шрифты для поддержки кириллицы и частично переведены текстуры (на экране с картой мира игры в части названий локаций).
      Выявленные проблемы: В процессе подготовки русификатора обнаружилось, что игра составляет некоторые строки текста, собирая их фактически из нескольких строк. И если на английском языке это не вызывает проблем, то на русском языке, учитывая падежи, склонения и т.д., получается несколько корявый текст. Пофиксить это у меня не вышло, но каких-то критических неудобств это не вызывает. Кроме того, похожая проблема проявилась в описаниях на нескольких игровых картах (например, на одной их карт её свойство указано как "Ожогиупорная" вместо "Огнеупорная", но эта проблема не носит массового характера). Ссылка на русификатор  
    • Да, игрушка заинтересовала. Прикольная графика. Будем ждать выхода. P.S. Также, ждём новых интересных игр, на заметку.
    • https://store.steampowered.com/app/4081520/Queens_Domain_Demo/ Демка прикольной игры,небольшая и с русски языком 
    • Я просто отвечу цитатой В конце концов можно была сразу написать, игра не зашла, все наработки удалил, знать про неё больше не хочу, всё есть в посте Лучика 
    • Паблик «Русский формат» выпустил нейросетевой русификатор для ролевого экшена Cloudheim. Паблик «Русский формат» выпустил нейросетевой русификатор для ролевого экшена Cloudheim.
    • Устал уже повторять одно и тоже — перед тем как поделиться этими файлами я спросил у Лучика разрешение на публикацию (потому что фикс для автопереводчика и инструкцию делала именно она). И когда я его получил — поделился. Никакие претензии по поводу отсутствия там чего-то я не принимаю. Я всё тестировал без шрифтов (как тут есть в архиве) и всё отлично работает. Каждый день тут не сиж, поэтому поделился, когда у меня было свободное от работы время.
    • @MooNFish13, постараюсь найти сегодня время и дам ответ немного позже.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×