Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Siberian Studio потребовала удалить свои русификаторы с ZoG

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, Axels сказал:

Тут нет запрещённого контента, что бы Роскомнадзор забанил сайт. Тут якобы нарушение интеллектуальной собственности. А по сути бесплатный контент. Что бы это было интеллектуальной собственностью, это нужно узаконить. Открыть шаражкину кантору и показать её деятельность в этом направлении. А так это пердёшь на ветру.

Им без разницы, у многих заблокированных сайтов нет запрещенного контента, сейчас даже файлообменники банят. Какой-нибудь престарелый судья  с любой области, не знающий что такое интернет, решит что сайт надо блочить и его заблочат. Полагаться на какую-то адекватность в наших судах гиблое дело. Может обойдет, может нет, это русская рулетка. Так что до суда лучше лишний раз не доводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, azmon сказал:

@Melotron да на фаилообменниках запрещенки нет)

По такой логике можно и гугл с яндексом банить, т.к. там тоже можно выйти на что угодно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предлагаю стрясти с официальное письмо, с подписями для удаления переводов. Нужна доказательная база для обоснования их действий. Если письмо будет. Можно будет отправить его издателям. А так всё это писькина грамота. Принципиально нужно оставлять переводы. Так как все работы велись через форум ЗОГ соответственно на тот период это принадлежит этому сайту. Получается, что Сибярики просто воруют у ЗОГ, то что принадлежит ему. Ау люди вы что? Отдаёте своё?

Изменено пользователем Axels
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 hours ago, Axels said:

Так как все работы велись через форум ЗОГ соответственно на тот период это принадлежит этому сайту. Получается, что Сибярики просто воруют у ЗОГ, то что принадлежит ему. Ау люди вы что? Отдаёте своё?

Та на каком форуме? он сюда заходил ссылки постить, рекламируя свой сайт, и никогда его русификаторов тут не было. Сто раз уже сказали.

On 1/8/2020 at 11:44 AM, SerGEAnt said:

Товарищ никогда не имел к сайту никакого отношения. Все проекты делал самостоятельно и выкладывал на своем сайте, категорически запрещая выкладывать их напрямую у нас. 

Как ни странно получается, ворует не он, а у него.

 

Изменено пользователем Кибер
kbiytt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Кибер сказал:

Как ни странно получается, ворует не он, а у него.

Товарищ @Axels написал ерунду, но я попрошу слово “ворует” не использовать, так как оно в нашем случае не применимо. Копирование инсталляторов с бесплатными переводами воровством не является.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну это как бы чужой контент взятый без разрешения. В интеренете это как минимум считается дурным тоном и неудивительно, что было встречано в штыки. интересно было бы кстати посмотреть, как это повлияло на посещаемость его сайта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Кибер сказал:

В интеренете это как минимум считается дурным тоном и неудивительно, что было встречано в штыки.

Что считается дурным тоном? Скопировать инсталлятор с переводом?

Задай себе вопрос, почему GamesVoice, MVO, Prometheus Project, Like a Dragon, FF и прочие команды сами присылают нам свои инсталляторы? Это же дурной тон. Хотя у GamesVoice, вон, даже сайт свой есть. Мы же, о боже, крадем у них трафик! Как они могли такое допустить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, SerGEAnt сказал:

Как они могли такое допустить?

Пиара много не бывает. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Northern сказал:

Пиара много не бывает. :)

Наши переводы вообще по всему рунету гуляют — хоть обкопируйтесь. И ничего, что-то никаких проблем с этим не наблюдаю. Сам Гремлин в свое время на Playground их пачками копировал (а свои почему-то нет, лол).

(На всякий случай уточню, что он спрашивал, хорошо ли это, и я ответил, что мне пофиг, никого ни в чем не обвиняю, а то еще в суд подадите за клевету какую-нибудь).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, SerGEAnt сказал:

а свои почему-то нет, лол

У него ИП, ему нельзя мимо кассы.:laugh:

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, SerGEAnt сказал:

Товарищ @Axels написал ерунду, но я попрошу слово “ворует” не использовать, так как оно в нашем случае не применимо. Копирование инсталляторов с бесплатными переводами воровством не является.

Почему ерунду? Ты работаешь, а когда увольняешься с конторы ты не забираешь свои наработки, они принадлежат конторе. Получается, что кто-то хочет нажиться на труде и других людей, которые над этим тоже работали. Я тогда автор народных сказок, платите мне за их использование. И ещё я автор ваших топиков — вы просто меня цитируете, гоните бабло!!!

Вот Гейб красава взял и сделал Дота 2, пердуны создавшие мод для Варика 3 ничего не доказали. Тут так же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Axels сказал:

Ты работаешь, а когда увольняешься с конторы

Он никогда не работал на нашу “контору”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, SerGEAnt сказал:

Он никогда не работал на нашу “контору”.

Ясно. Но и доказательст правообладания у него нет. Так что пусть лесом идёт.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перестаю понимать логику, и весь этот дурдом. Некто пилит переводы, выкладывает их в Свободное скачивание. На ресурсе ZoG @SerGEAnt их размещает, обновляет ссылки, чтобы реально работали, а не как у недотоварища, после некий недотоварищ, на фоне личных проблем, что-то там предъявляет @SerGEAnt, и требует, чтобы ссылки удалил, на переводы, которые есть в свободном доступе. Иначе суд, но хочет по мирному!) Ещё бы!) А то, что он, лично, всё это делал, без права на внедрение в ресурсы игры, т.е. неофициально, ЭтоДругое?) Суд, серьёзно?!))) Возможно, у недотоварища, просто Горит и Полыхает от чего-то, в последнее время, ведь до этого, всё было, относительно нормально, помимо крайне буйного поведения данного субъекта, на форуме. Может, всё же имеет смысл договорится?  Ну, не малые же дети, в конце концов, а “лишний” переводчик, это всегда хорошо, пускай и со своими закидонами!) Но только без права того мракобесия, что он творил, на данном ресурсе!)

44 минуты назад, Axels сказал:

Ясно. Но и доказательст правообладания у него нет. Так что пусть лесом идёт.

Именно!)

Изменено пользователем UniversalUser
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 10/17/2021 at 5:16 PM, SerGEAnt said:

За последние лет десять Гремлин был единственным человеком, требовавшим не выкладывать переводы на ZoG, поэтому у нас до недавнего времени они лежали не физически, а ссылками на его сайт.

On 10/17/2021 at 7:37 PM, Quzoxe said:

ну и ну.

Похоже на enpy студию, те тоже запрещают на других сайтах качать. 

Вот это поворот. Это правда?
Все переводчики равны, но некоторые равнее.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории.
      Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории.

      В Steam от него требуют немедленно извиниться за то, что он посмел быть «против политики». Например, в одном из постов предложение продавать игру русским сравнили с коллаборацией с нацистами во время Второй мировой.


      Есть и более приличные тексты, но тоже требующие по крайней мере «формальных» извинений (за что именно — не понятно).

      Забавно, что в обсуждениях большинство обычных игроков поведение украинцев раздражает, и они требуют прекратить обсуждать политику на форуме, посвященном игре. Нескольких пользователей в итоге забанили.


      В твиттере с модерацией похуже, так что там встречаются практически полностью одинаковые обращения к издателю.

      Встречаются и относительно приличные твиты, но матерных — увы — гораздо больше.


    • Автор: james_sun

      Интересна реакция разработчиков: они обвинили российских и китайских игроков в ревью-бомбинге. В качестве аргумента демурги привели отзывы из PlayStation Store, где присутствует только английский язык — дескать, вот там средний пользовательский рейтинг составил 74%. 
      10 апреля состоялся релиз постапокалиптической ролевой игры с упором на моральный компас Broken Roads. 

      Критики встретили проект весьма прохладно. На момент написания новости средний балл от журналистов на Metacritic составляет всего 60%. Пользователи Steam же детище Drop Bear Bytes и вовсе разгромили — Broken Roads стартовала на платформе с 37% положительных отзывов. Сейчас этот показатель дорос до 42%. 
      Интересна реакция разработчиков: они обвинили российских и китайских игроков в ревью-бомбинге. В качестве аргумента демурги привели отзывы из PlayStation Store, где присутствует только английский язык — дескать, вот там средний пользовательский рейтинг составил 74%. 

      Однако, если внимательнее изучить отзывы русских игроков в Steam, то можно увидеть, что жалобы идут в том числе на посредственное техническое исполнение игры, ее тривиальный сюжет, нераскрытых персонажей, отвратительный машинный перевод, слабое влияние того самого морального компаса, на который разработчики делали большой упор в рекламных материалах, а также скучную боевую систему. 
      12 апреля Drop Bear Bytes выпустили хотфикс с исправлением различных ошибок и обещанием всерьез заняться улучшением игры.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×