Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, Haru_Moritaka сказал:

Не помню. Это было давно уже. Вы опоздали с вопросом. =)
Но скорее всего ответа путевого не было или не было вообще.
Я снова задал им вопрос в новости Steam. Будем ждать ответа:
https://steamcommunity.com/app/757310/eventcomments/3426690848062994907?snr=2_9_100003_

Надеюсь ответят, а не внесут в чс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

есть те кто прошел, там вообще реально много диалогов? просто я читал что игра еще и с исследованием, но часов на 30 всего :thinking:

Изменено пользователем Voland44

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Хотелось бы узнать во сколько может встать перевод игры? Есть желание закинуть звонкую монету, если конечно кто-нибудь возьмется. Судя по всему официального перевода не дождаться =\ А диалоги местами довольно сложные, для понимания смысла.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Основная часть текста в json (без форматирования) + пачка несложных бинарников, с которыми справится UnityText. Ну и какое-то огромное количество SDF-шрифтов.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть знакомые на примете, игра заинтересовала, если удачно всё сложится, возможно возьмутся за перевод. Жду их решения. 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра классная, было бы неплохо поиграть на русском...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу сделать шрифты ,если надо будет за  небольшую плату, но с текстом ковыряться не буду точно, сейчас нет на это времени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Grammzel сказал:

@pipindor666 Понял-принял. Можно вопрос, чем можно вытащить текст? 

UnityEX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как же хочется перевод. С самого начала игры текстом как завалили, блин)

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.09.2022 в 15:52, LinkOFF сказал:

Основная часть текста в json (без форматирования) + пачка несложных бинарников, с которыми справится UnityText. Ну и какое-то огромное количество SDF-шрифтов.

Могу поработать с json, написать скрипты для форматирования текста. Но нужно больше информации, что именно нужно с ним делать и образец исходника.

P.S. Игра очень интересная, я ставлю перед экраном на стол маленькую треногу с телефоном и включаю камеру на гугл-переводчике. Автоматом переводит текст с экрана. Неудобно, но что делать )) Английский знаю на троечку, текста много с самого начала, моих знаний не хватает.

Изменено пользователем Druid
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.09.2022 в 16:14, pipindor666 сказал:

UnityEX

Привет. Обычная версия не даёт вытащить данные. Пишет, что нужна Алтимейт версия. Ты ultimate юзаешь?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, Druid сказал:

Привет. Обычная версия не даёт вытащить данные. Пишет, что нужна Алтимейт версия. Ты ultimate юзаешь?

Да.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: mercury32244

      Дата выхода: 10.07.2018 
      Жанр: jRPG 
      Разработчик: Media Vision 
      Издательство: Sega
      За не имением кодера и по желанию переводчика, который переводил данный проект, проект данной группой больше не ведётся. Все вопросы по проекту можете задать непосредственно @Estery
    • Автор: CeHbKA
      Dragon's Crown
      Жанр: Action/RPG, Beat ’em up Платформы: PS4 PS3 PSV Разработчик: VANILLAWARE Издатель: ATLUS Дата выхода: 2013 Друзья!
      Если кому-то нужен перевод данный игры — ExclusivE Studio приглашает всех желающих в нашу тёплую уютную семью  
      За подробностями обращайтесь на наш форум.
      Нам нужны:
      - переводчики
      - художники
      - редактор(ы)
      - руководитель проекта

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
    • В первых двух играх по метавселенной Fallout была атмосфера уничтоженного ядерным армагедоном мира, который постепенно  возрождается, хоть и не без проблем, там был юмор, но по большей части он не выходил за рамки и не превращал игру в полный ”треш,угар и садомию”. А вот в Fallout 3, на мой личный взгляд, с этим юмором и общим уровнем трешовости и “смехуёчков”, Бесезда слишком уж перегнула и он уже выглядит частенько не уместным в мире постапокалипсиса (особенно в ДЛЦ Mothership Zeta). В Fallout Нью Вегас с юмором уже намного лучше, он уместен по большей части и поэтому эта игра намного больше любима фанатами Фолыча, чем третья часть.  В Fallout 4 тоже у Бесезды получился слишком уж красочный и даже в некоторых местах откровенно клоунский мир, не соответствующий описываемым трагическим  событиям и окружающему миру в целом. Хорошо это или плохо, конечно решать каждому игроку, но мне лично вот не нравится, когда из трагедии насильно и необоснованно делают клоунадой. “Всё надо в меру-сказал Неру”...
    • Это прям очень странное мнение — сериал выглядит как снятый имено для фанатов серии (и это отлично). Для стороннего он будет скорее просто не особо интересен. Хотя всякие интересные штуки и идеи там тоже вполне неплохо раскрываются. Но это малая часть сериала и смотреть тока ради этого незнакомый с серией человек вряд ли будет с удовольствием.
    • Не, спасибо, почти весь пост-ап у меня вызывает скуку, метро только прошел, без особого восторга.
    • @SazanOFF Класс. Спасибо что поддерживаешь перевод в актуальном состоянии. Да, жаль что ручной перевод никто не захотел сделать. В такой юмористической игре он был бы на пользу. Но хотя бы что есть уже хорошо )
    • Ну тут можно кучей способов объяснить — старушку тока зацепило, у него в портупее этих патронов разного типа тож дохрена, вполне может быть облегченный заряд и т.п. Если это те элементы, что бросаются в глаза — то это совсем мелоч. И да, конечно сериал не идеален, есть к чему прикопаться, но это все равно сильно лучше того, что я, к примеру, ожидал  Такую мелочевку ему простить с полпинка за все те плюсы, что в нем есть, особенно для тех, кто играл в игры серии)
    • тебя нужно наручниками приковать к ПК пока не пройдешь осмысленно первые две части) 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×