Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

И тишина, не понятно переводится или нет

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже перевода не будет, как и шрифтов. Обидна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще раз напишу. Будет ли перевод этой игры? Я понимаю что она не всем нужна, тогда вопрос поставим по иному. Сколько нужно денег чтобы перевели игру и адаптировали шрифты?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Vladimir23 сказал:

Еще раз напишу. Будет ли перевод этой игры? Я понимаю что она не всем нужна, тогда вопрос поставим по иному. Сколько нужно денег чтобы перевели игру и адаптировали шрифты?

А там вообще есть что переводить? Если я правильно помню в первой версии сабов вообще не было только озвучка.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Leprikon01 сказал:

А там вообще есть что переводить? Если я правильно помню в первой версии сабов вообще не было только озвучка.

 

Есть. В новой версии появились сабы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что даже за деньги никто ничего делать не хочет? Текстуры можно выташить из старой версии, как впринцепи и интерфейс, нужно перевести только субтитры и адаптировать шрифт. Нужен только кто в этом хоть что то понимает)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично тоже хотелось бы видеть перевод данной игры.

Я бы с удовольствием помог с переводом, если бы разбирался в коде, но увы.
Vladimir23 Это ведь сайт переводов, и переводчиков, призывов в этой ленте они могут не видеть, пиши конкретно людям в личку, переводчикам, кто то да возьмётся может быть. Видел что один взялся, и судя по всему пропал, был 26 февраля в последний раз, может что случилось, не ясно.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Kazerad сказал:

Лично тоже хотелось бы видеть перевод данной игры.

Я бы с удовольствием помог с переводом, если бы разбирался в коде, но увы.
Vladimir23 Это ведь сайт переводов, и переводчиков, призывов в этой ленте они могут не видеть, пиши конкретно людям в личку, переводчикам, кто то да возьмётся может быть. Видел что один взялся, и судя по всему пропал, был 26 февраля в последний раз, может что случилось, не ясно.

Так нужен не переводчик, а програмист, который адаптирует шрифт. Я тоже могу перевести. Я хз кто здесь програмист.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Vladimir23 сказал:

Так нужен не переводчик, а програмист, который адаптирует шрифт. Я тоже могу перевести. Я хз кто здесь програмист.

Движок говно.Я как то ковырял Бонкрафт. Текст нашел а шрифт непонятно где. Так что простые прогеры не возьмутся, а серьезные пройдут мимо. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Leprikon01 сказал:

Движок говно.Я как то ковырял Бонкрафт. Текст нашел а шрифт непонятно где. Так что простые прогеры не возьмутся, а серьезные пройдут мимо. 

Обидно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Vladimir23

Ясно понятно, может тогда проще написать самим разрабам игры? типа у нас тут есть перевод, есть переведёные текстуры,  но мы не можем добраться до шрифтов, может они что то и ответят, а вдруг даже и помогут. Компашка у них маленькая, должны мне кажется ответить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, Kazerad сказал:

Vladimir23

Ясно понятно, может тогда проще написать самим разрабам игры? типа у нас тут есть перевод, есть переведёные текстуры,  но мы не можем добраться до шрифтов, может они что то и ответят, а вдруг даже и помогут. Компашка у них маленькая, должны мне кажется ответить.

Я с ними общался, они в этом вообще ни бум бум.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, Vladimir23 сказал:

Я с ними общался, они в этом вообще ни бум бум.

Капец блин, разрабы не знают что и как у них устроено в своей же игре, интересные люди однако.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да. 
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×