Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

E_X6sqoVgAEuhoc?format=png&name=900x900

Разработчик: Тоби Фокс

Дата выхода: 9/18 2021

Движок: Game Maker 2

Языки: Английский, Японский

 

Проснувшись, мальчик Крис был удивлен, обнаружив, что его мать стала козой. Вместе со своей подругой тиранозавром Сьюзи и товарищем Ральзэи ему придётся продираться сквозь ужасные тайны единственного уцелевшего на планете города.

  • Like (+1) 3
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Я был у вас художником по текстурам для русификатора 1-ой главы Deltarune (от Tales&Stories Team), возможно вы захотите позвать меня и сейчас, если будете переводить 2-ую главу. Хотя там настолько лёгкая стилистика, что справится наверное кто угодно, но всё-же, я был бы не против помочь вам.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Цитата

Мемы польются рекой через 40 часов

Ждем-с:D

Share this post


Link to post

Перевод начат.

741.gif

Edited by HowlinnWolf

Share this post


Link to post

Оу май

Когда ждём перевод?

Share this post


Link to post

@Asta Сложно сказать.

Текста в этой главе больше, чем в прошлой. Контента тоже. Я бы не ждал перевода раньше чем, как в прошлый раз. То есть, месяц, не меньше. Хотя и говорить за какие-то сроки пока ещё рано.

Как только все переводчики дойдут игру и подключатся к переводу, как только станет видно какой темп мы взяли, можно будет хоть примерно сказать, сколько он займёт. А пока, редакторы и пара переводчиков уже копаются в тексте и ищут самые всевозможные раны этой главы в сети.

Share this post


Link to post
В 21.09.2021 в 23:11, HowlinnWolf сказал:

@Asta Сложно сказать.

Текста в этой главе больше, чем в прошлой. Контента тоже. Я бы не ждал перевода раньше чем, как в прошлый раз. То есть, месяц, не меньше. Хотя и говорить за какие-то сроки пока ещё рано.

Как только все переводчики дойдут игру и подключатся к переводу, как только станет видно какой темп мы взяли, можно будет хоть примерно сказать, сколько он займёт. А пока, редакторы и пара переводчиков уже копаются в тексте и ищут самые всевозможные раны этой главы в сети.

А на каком этапе в данный момент перевод? 

Share this post


Link to post
9 часов назад, Tales_Remasters сказал:

А на каком этапе в данный момент перевод? 

Если вопрос был про готовность перевода, то он сейчас выполнен приблизительно на 20%. Но, когда он будет готов, за ним будут ещё этапы вычитки и тестирования.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
В 01.10.2021 в 01:54, HowlinnWolf сказал:

Если вопрос был про готовность перевода, то он сейчас выполнен приблизительно на 20%. Но, когда он будет готов, за ним будут ещё этапы вычитки и тестирования.

Понятно, если будет что то интересное по ходу перевода, делитесь:D

Share this post


Link to post

Здравствуйте. Я попытался сделать перевод всех строковых переменных в файле data.win и перевёл весь текст для версии 1.00.

К сожалению, при попытке переноса перевода на версию 1.07, при запуске игра выдаёт ошибку:

ERROR in

action number 1

of Create Event

for object <undefined>:

 

Error on load

Unable to find function open

 

При первичной проверке текстовых переменных, расхождений в скриптовых переменных не было обнаружено. Соответственно не ясно, что и где нарушено.

Спрашиваю у более опытных пользователей в поисках решения проблемы, ибо слишком специфичный случай (во всех остальных упоминается название требуемой функции).

Share this post


Link to post

Самое волнительное — как будет переведено Big Shot. Ведь он используется как в понятии Большая шишка, так и Мощный выстрел… Видел ещё вариант перевода “Большой Калибр”. 

Edited by C-art

Share this post


Link to post

Снова здравствуйте.

Проблема решена. Диалоги, варианты выбора, действия в бою, боевые диалоги в data.win переведены и работают на версии 1.07 (переведены текстовые переменные, не текстуры).

Куда его можно передать для комплектации (личное тестирование я провёл, но стороннее мнение также требуется), а также обсуждения некоторых нюансов перевода?

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Ах...и ещё кое-что, поскольку игра за диалогами к первой главе обращается к файлу lang_en_ch1.json, старые русификаторы с ней до сих пор актуальны (только слегка поменять имя файла). Разве, что после версии 1.07 туда нужно добавить строки новых диалогов. 

То есть, изменения соответствующих диалогов в data.win не приводят к их изменению в Главе 1.

Edited by Arthis1
Небольшое примечание по отношению файлов обращения.
  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

можно мне пожалуйста? я очень буду рад протестировать ваш русификарот

@Arthis1 можно мне протестировать?

Share this post


Link to post

@mrh16652

Польщён вашим энтузиазмом, но я не собираюсь раздавать его в открытый доступ в розницу.

Я опубликую файл в Стиме, в разделе "Руководства", как только они соизволят объяснить мне, почему я не могу там ничего размещать и исправят ошибку.

Хотел в мастерской, но категория Deltarune и Undertale там отсутствует напрочь. А дополнительные программы с игрой не связанные я ставить не готов с точки зрения риска.

P.S.: Мой исходный вопрос пока не закрыт.

Edited by Arthis1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By mercury32244
      Год выпуска: 2013 Жанр: JRPG Разработчик: Namco Tales Studio Издательство: Bandai Namco Games Платформа PS3 Описание:
      Игра уже неплохо запускается на эмуляторе, думаю к моменту перевода эмулятор вообще легко её будет воспроизводить.
    • By DMBidlov

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio ДАТА ВЫХОДА РУСИФИКАТОРА:
       2022.01.XX
      Группа перевода серии ВКонтакте.
      Telegram-канал перевода серии.

  • Featured

  • Последние сообщения

    • деньги, и ничего больше =) народу заходит, зачем что-то придумывать? ну а так, они даже АРЕХ не могут избавить от ошибок, за все это время.
    • И чего все так ругаются — это же просто игра. Я ее мл брату подарил в Steam почти как только она вышла. И еще двое знакомых прошли ее. Показывали кучу багов и т.п. Сам я ее прошел в августе пока ковидствовал, когда патч 1.3 вышел к ней (мл брат расшарил ее мне). Оч зашла игра. Музыка понравилась, выкачал треки, которые по Nignt FM крутили. И, как тут писали выше, я не ждал от неё чего-то и, может быть поэтому, она мне понравилась.  Есть, конечно, моменты не оч удачные. Один баг не дал мне выполнить задание, где в офисе на 17-м (забыл на каком этаже) надо было кого-то мочкануть. Читал, что надо как-то правильно выполнять это задание, но забил. Сюжет — может не самый великий, но годный, как по мне. Бесит только Панам эта… странную её сделали, но это нюансы))
    • Сам не большой поклонник этой студии, да и в целом жанра интерактивного кино. Глянул ролик из ходячих, вполне играбельно, намного лучше вообще отсутствия как у The Wolf Among Us
    • Может) Тока возникает вопрос — причем тут игра про танки  Если бы не лого в самом конце, трудно это как-то ассоциировать с игрой. Вот если бы Арни прикатил на танке…
    • “Ты опоздал на тридцать лет”  . Хороший ролик, совсем не про игру, зато про Арни. Есть у него ещё порох, может порадовать. Глыба!
    • Это ты не втупляешь, уже запутался в собственных мыслишках. Оно и не удивительно, такие простыни катать, любой запутается  . Если что, я не всё читаю из твоих эпопей. Себя не жалеешь, других пожалей, столько строчить…  . Я сейчас у доски с указкой, смотрю на тебя очень умно через очки. Ученик, давай ка вернёмся к букварю. Потому что за контрольную тебе неуд, нужно вернуться и закрепить пройденный материал. Так как объёмы писанины вышли за все пределы адекватности, дальнейшее скрою под спойлером, с тобой иначе никак.   
    • Пойдет-ли в счёт игры от “Теллтейл и ко” с момента как они решили бухнуть гугл-транслейт в свои игры? (Кайл Шавгард всё еще преследует меня в кошмарах;)
    • @ys6v9dЯ собственно об этом выше и написал, что наличие перевода это уже хорошо. И если такой знаток, скажи пару — тройку проектов где перевод ужасный за последние 15 лет. Не считая Реплеканта где просто почему то решили поменять отца на брата или что там было. Да и по сути это является странной адаптацией какой то, сам перевод то не плохой, понять можно и сюжет, и обучение и остальное
    • Я в принципе не понимаю смысл существования первой части, когда есть вторая. И да, на месте разработчиков я бы тоже не стал вливать в нее бабло для ремонта, учитывая насколько мизерное там комьюнити, которое никакой прибыли не приносит. Так что логическое решение.  А вот то, что ЕА в целом угон… угробило серию, никаким образом не поспособствовав ее росту и развитию (а ведь серия шикарная, прям конфетка, вторая часть так и вообще для меня является практически эталоном синглового и сетевого шутера), это печально. Иметь на руках такую красоту и растратить ее на Apex…  Ну да, коммерчески выгодная игра, популярная и в своем классе, тоже добротная. Но ведь ради ее существования на алтаре коммерческой выгоды был зарезан Titan и это очень печально. Нет чтобы развивать два проекта параллельно, так они дуркой какой-то страдают. Ой, фсё. За Titan обидно, не за первый, а за серию в целом.
    • Привет. Произошло страшное… игра получила обновление и русификатор погиб смертью храбрых. Надеюсь выпустите обновление, чтобы люди на лицензии не потеряли его.
  • Recent Status Updates

    • ys6v9d

      Как не пытались модераторы победить флуд на форуме, но флуд таки занял первое место в борьбе за медали.
      · 0 replies
    • DMBidlov

      ...КУРЕНИЕ ПОРОЙ БЫВАЕТ ПОЛЕЗНО.
      · 2 replies
    • DMBidlov

      Что ж, теперь переходим к «кое-чему ещё».

      Для начала напомним, как устроена наша команда: она поделена на подразделения, каждое из которых в меру самостоятельно и занимается конкретными переводческими проектами. В ближайшее время мы планируем открыть два дополнительных подразделения, в которые будет проводиться набор.

      Как думаете, переводом каких игр будут заниматься эти подразделения? Подсказка: чтобы сузить круг поисков, обратите внимание на обновлённую шапку группы.
      · 2 replies
    • HowlinnWolf

      Начат перевод Deltarune Chapter 2.

      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×