Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Deltarune Chapter 2

122408-1.jpg

Саму игру для ПК качаем здесь.

Утилита для смены имени на русское, инструкция.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

8 часов назад, Властелин сказал:

Многие ищут перевод и им невтерпеж ждать, а этот сайт славится неким архивом русификаторов всё же. К тому же тот перевод довольно качественный, по крайней мере орфографически. И быстро сделан.

У меня вопрос — а ваш перевод сильно лучше будет? Ну чисто объективно вы просто медленно делаете или наоборот сильно заморачиваетесь, есть смысл вас мониторить и ждать?

Это страница не перевода самой игры, а нашего перевода. И оставляя здесь ссылки на другие переводы, против которых мы ничего не имеем, можно запутать людей, что это мы закончили перевод и просто не сообщили об этом сюда. Это не так. Уверен, на этом сайте есть страница обсуждения самой игры и там никто не запрещает обсуждать любые существующие переводы.

Как я уже писал, в этой главе текста в 3 раза больше чем в первой, и перевод будет идти тоже не меньше чем в 3 раза дольше. По череде причин, последние несколько недель люди, работающие над переводом, включая меня, не могли заниматься им так же активно, как в первый месяц. (Работа...) Но сейчас некоторые из нас освобождаются и мы стараемся снова набрать старый темп.

Есть ли смысл нас ждать? Играли в первую главу в нашем переводе? Играли в наш исправленный перевод Undertale? Мы заботимся о каждом каламбуре, каждой фразе с двойным значением, каждой отсылке к прошлым главам или намёкам на будущие. Над переводом работают огромные фанаты этой игры с большим опытом перевода. Мы хотим дать вам перевод игры профессионального качества, чтобы на его выходе не было даже одной фразы, которую потом пришлось бы менять. Но на это нужно время.

Если хотите получить наилучшие впечатления от этой главы, тогда советуем не спойлерить себе сюжет и дождаться нашего перевода.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Можно поинтересоваться как продвигается перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, VIKOT сказал:

Здравствуйте. Можно поинтересоваться как продвигается перевод?

Перевод продвигается. Но новостей особо не было, потому что мы сошли с привычного для нас процесса “Перевод → Редактура/Перевод текстур → Тестирование”, по которому было легко сказать на сколько процентов готов тот или иной шаг, и сколько приблизительно осталось работы, и сейчас занимаемся кодом игры, отодвинув в сторону сам перевод.

В этот раз мы переводим японскую версию, а та имеет ряд отличий от английской, требующих изменений не только в тексте и текстурах, но и в самих скриптах. Поэтому процесс перевода текста отошёл на второй план, пока мы занимаемся технической частью.

Это уже дало нам:
- больше контроля над расположением текста по всей игре;
- перевести несколько иначе непереводимых головоломок и сюжетных мест на русский;
- добавить в русскую версию новые для игры текстуры и звуки, не потеряв их в оригинале.

А вам:
- возможность вводить имя на русском;
- и большее погружение в мир и происходящее)

Сейчас мы работаем над вычиткой кода на наличие очевидных и неочевидных проверок на язык игры. Этим занимается один человек, т.к. утилита, с которой мы работаем уникальная, но не самая стабильная, а он разобрался как этих вылетов и ошибок избегать. Но делает это в свободное от работы время.

Так что, вместо обычного перевода уровня прошлой главы у нас сейчас выходит чуть-ли не полноценная модификация. И времени это занимает дольше, чем нам всем хотелось бы. Но иначе никак. В этот раз, изменения кода — необходимый для полного перевода шаг. А количество людей, работающих над переводом, меньше прошлого (но мы с этим боремся). Поэтому наберитесь терпения. Как только будут новости по прогрессу перевода, мы о них обязательно напишем.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, HowlinnWolf сказал:

В этот раз мы переводим японскую версию, а та имеет ряд отличий от английской, требующих изменений не только в тексте и текстурах, но и в самих скриптах. Поэтому процесс перевода текста отошёл на второй план, пока мы занимаемся технической частью.

Это уже дало нам:

- перевести несколько иначе непереводимых головоломок и сюжетных мест на русский;

Это вы про agree2all?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, C-art сказал:

Это вы про agree2all?

И её тоже, да.

В 17.09.2021 в 06:39, Markilic сказал:

Я был у вас художником по текстурам для русификатора 1-ой главы Deltarune (от Tales&Stories Team), возможно вы захотите позвать меня и сейчас, если будете переводить 2-ую главу. Хотя там настолько лёгкая стилистика, что справится наверное кто угодно, но всё-же, я был бы не против помочь вам.

Знаю, “немного” запоздали с ответом) Но, если вы ещё хотите нам помочь и свободны, можем дать вам текстуры на перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, HowlinnWolf сказал:

И её тоже, да.

Речь же про “YEEES2。!!”

Изменено пользователем C-art

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, C-art сказал:

Речь же про “YEEES2。!!”

Про неё, да. И про December.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, HowlinnWolf сказал:

Про неё, да. И про December.

Будет интересно посмотреть, сохранится ли концепция головоломки с повторением букв и числом… Мне приходят в голову разные варианты, но они какие-то не звучащие… 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, C-art сказал:

Будет интересно посмотреть, сохранится ли концепция головоломки с повторением букв и числом… Мне приходят в голову разные варианты, но они какие-то не звучащие… 

Если не видели, мы в нашей группе в ВК запостили видео с загадкой APPLE. Мы внимательно отнеслись к разгадкам и расположению букв, чтобы её решение было максимально близким к оригиналу. Что же мы сделали с December показывать не будем. Слишком спойлерный момент.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, HowlinnWolf сказал:Что же мы сделали с December показывать не будем. Слишком спойлерный момент.

Мне именно Agree2All интересно… 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Markilic Мы занимаемся переводом в Discord. Но, если нужно, можем поддерживать связь и другим способом.

Изменено пользователем HowlinnWolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
56 минут назад, AvengerAnubis сказал:

@HowlinnWolf Могу спросить? Есть ли приблизительные сроки окончания работы над переводом?

Пока, нет. Пока никаких чётких или даже приблизительных дат и сроков мы сказать не можем.
Текущий этап изменения кода непредсказуем и мы не знаем сколько он займёт. А после, когда уже перевод будет закончен, такой же непредсказуемый будет этап редактуры.

Поэтому мы обязательно сообщим, когда закончится тот или иной этап.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, похоже что добавлено некоторое количество нового текста
    •   https://wtftime.ru/articles/143386/lords-of-the-fallen-poluchila-patch-15-s-modifikatorami-menjajuschimi-gejmplej/
    • Объясняю изменения по возврату средств изнутри.
      Изменения касаются только предзаказов. Ранее документация предусматривала: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ПРЕДЗАКАЗЫ Если вы оформили предзаказ на товар в Steam и оплатили его стоимость, вы сможете запросить возврат в любой момент, пока товар еще не вышел. Стандартные правила возврата (14 дней/2 часа) вступят в действие, как только состоится релиз. Сейчас документация предусматривает: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ИГРЫ, ПРИОБРЕТЁННЫЕ ДО ИХ ОФИЦИАЛЬНОЙ ДАТЫ ВЫХОДА Как правило, если вы приобретаете игру в Steam до её официальной даты выхода, для возврата средств будут действовать правила двухчасового лимита игрового времени, однако 14-дневный период для возврата средств начнётся только после официальной даты выхода. Вместе с этим было введено понятие “расширенный доступ”, согласно документации: Расширенный доступ — функция, которая позволяет игрокам, купившим игру по предзаказу, сыграть в неё до официального выхода. Например, такую функцию могут включать делюкс-издания, продаваемые по предзаказу. А теперь объясняю простыми словами:
      Раньше была юридическая прореха: у игр, продающихся по предзаказу, не было прописанного двухчасового лимита пользования, ограничивающего запрос на возврат средств. Действовало только правило “до официального выпуска игры деньги можно вернуть в любой момент. После выпуска игры начинает действовать стандартное правило 14 дней и 2-х часов”.  Таким образом, когда разработчики продавали какое-нибудь издание за 5000 рублей, позволяющее играть за месяц или несколько недель до выхода игры, люди могли купить это издание, пройти игру хоть 5 раз подряд, наиграть 200 часов, а затем, воспользовавшись юридической дырой и вернуть свои 5000 рублей.  Естественно, это было злоупотреблением системой возвратов, поскольку, как указывается в документах: Возможность делать возвраты была добавлена, чтобы при покупке продуктов в Steam вы ничем не рисковали. Это ни в коем случае не способ бесплатно пользоваться играми. Если у нас возникнут подозрения, что вы злоупотребляете этой системой, мы можем отменить возможность возврата для вашего аккаунта. Но, благодаря прорехе в документах, эти возвраты были возможны. Теперь прореха была устранена.

      Если вы купите дорогое издание, открывающее доступ до выхода игры, и наиграете в нём больше двух часов — вы не сможете вернуть деньги за предварительный заказ. Но если вы купите и не будете играть, то, как и раньше, будет действовать правило возврата “в течение 14 дней после выхода”.
    • и халявные выходные тоже сюда.
    • А, да. Вы правы. 
    • А белорусы у нас истина? Мне, как фанату все эти условности очень зашли. С силовой тож не увидел проблем — в большинстве случаев ей управлял тот, кто ее тока на картинках видел. Плюс очень круто было показано, что силовая — это не решение всех проблем, ей действительно надо уметь пользоваться и у нее есть слабые места. Так что все эти моменты 50/50 с какой точки зрения смотреть — как и положительно можно рассматривать так и отрицательно — на свой вкус. У меня эти моменты негатива не вызывали)
    • Даже белорусы отметили, что в сериале переборьщили с показом игровых условностей из игр, которые смотрятся в играх Фалаут  вполне себе органично и естественно, а вот в достаточно реалистичном сериале, например лечение ранений и использование стимпака, уже выглядят сильно диковато и совершенно не  естественно и не реалистично, особенно для мало знакомых с играми серии зрителей! Кстати вроде бы в фанатском сериале “Fallout: Nuka Break” я не помню такой же пуйни с лечением(но это не точно)... Ну и так сильно опустить, культовую Силовую Броню Братства Стали, это  тоже надо было уметь, так насрать в душу игорькам...
    • Я так понял, это не про ранний доступ в Стим. А про доступ за 3-5 дней до релиза за покупку супер-пупер издания за 100+ долларов. 
    • Теперь лафа для разрабов можно продать любую игру, в ранеем доступе, а после и не выходить из него, то есть забросить дальнейшую разработку.
    • Целая франшиза. 1993 — Myst
      - Myst: Masterpiece Edition [2000]
      - realMyst: Interactive 3D Edition [2000]
      - realMyst: Masterpiece Edition [2014]
      - Myst Remake [2021] 1997 — Riven: The Sequel to Myst
      - Riven Remake [2024] 2001 — Myst 3: Exile 2003 — Uru: Ages Beyond Myst (адская смесь MMO и квеста; проект в целом провалился). 2004 — Myst 4: Revelation 2005 — Myst 5: End of Ages P.S.: Бонусом идут романы, комиксы и OST.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×