Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
webdriver

Valkyria Chronicles 2 / 3: Unrecorded Chronicles

Рекомендованные сообщения

1 час назад, Shinky11 сказал:

Пришлось потанцевать с бубном но теперь перевод встал и накатаны hd текстурки. Спасибо за вашу работу 

А можно о HD текстурах поподробнее и с сылками? А лучше поделитесь собранным образом :dance4:

UPD

Погуглил и нашёл текстуры, но скачать не получается из за ограничений меги на трафик без подписки, поэтому пожалуйста поделитесь текстурами или готовым образом :D

Изменено пользователем MoebiusR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Shinky11 сказал:

Кто разбирается, а что входит в ДЛС? Просто карты? 

Обычно, да, задания, иногда усложненные, чисто текстовые уже включены в Extra Edition и уже переведены, но и есть те, где присутствует текст, перевод на английский у них есть отдельно

https://drive.google.com/drive/u/0/mobile/folders/18Jq0Y4Jyg0NMPxxIUE7cCgqZ0EGdh3uE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, MoebiusR сказал:

А можно о HD текстурах поподробнее и с сылками? А лучше поделитесь собранным образом :dance4:

UPD

Погуглил и нашёл текстуры, но скачать не получается из за ограничений меги на трафик без подписки, поэтому пожалуйста поделитесь текстурами или готовым образом :D

там в теме ниже кинули ссылку на архив 3гб,так что его скачай. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На эмуляторе игра запустилась спокойно, пропатчил сам английскую версию перевод работает, но на оригинальной консоли после запуска чёрный экран

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спустя примерно 11 часов, скачал наконец-то HD-пак с Меги :).

Перезалив на ЯДиск

Ссылка на оригинальный форум

Когда понадобится место на ЯДиске, удалю текстурки. Так что перезаливайте, кому нужно.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, iv4n сказал:

Спустя примерно 11 часов, скачал наконец-то HD-пак с Меги :).

В 09.05.2022 в 09:48, Shinky11 сказал:

Пришлось потанцевать с бубном но теперь перевод встал и накатаны hd текстурки. Спасибо за вашу работу 

После установки текстур перевод не поломался? Там же вроде много текста именно в виде текстур.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, MoebiusR сказал:

После установки текстур перевод не поломался? Там же вроде много текста именно в виде текстур.

Они остаются на месте, правда в том же шакальном качестве) Ну может быть какие то английские словечки вылезут дальше, но все же это лучше чем psp-ое разрешение 

Изменено пользователем Shinky11
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 hours ago, Shinky11 said:

но все же это лучше чем psp-ое разрешение 

Спорно: местами нейронка додумывает жутковатые детали и создаёт иллюзию того, чего нет. Подобная каша из узоров при (псевдо)высоком разрешении всего остального, как по мне, вредна для погружения. Такой лавкрафтовский ужас там, где его не ждёшь.

Spoiler

download.jpg

download-1.jpg

download-2.jpg

download-3.jpg

download-4.jpg

 

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.05.2022 в 14:11, MoebiusR сказал:

Русифицировал английскую версию и чисто японскую, русификаторы не ругались, но образы не проверял, нет времени. Ловите ссылки на обе версии

Японская->Английская->Русская

Японская->Русская

Проверяйте.

Спасибо всё работает. Качаю HD текстуры, интересно только как их ставить))).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Krilavq сказал:

Спасибо всё работает. Качаю HD текстуры, интересно только как их ставить))).

Гуглишь видос типа “How to change textures in PPSSPP”

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такой вопрос возник. Помню в английском переводе был баг с пропавшим вражеским асом в одной из миссий, в русской версии сей баг может наблюдаться, если ставить патч поверх английского?

Изменено пользователем Korgan_F_NC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.05.2022 в 23:56, iv4n сказал:

Спустя примерно 11 часов, скачал наконец-то HD-пак с Меги :).

Перезалив на ЯДиск

Ссылка на оригинальный форум

Когда понадобится место на ЯДиске, удалю текстурки. Так что перезаливайте, кому нужно.

Подытожим, для максимального экспириенса ставим hd текстуры и активируем чит на 60 фпс (радует что бои теперь не ускоряются от чита в два раза, а работают как нужно)

60FPS Cheats used this.
_C1 Fixed 60 FPS
_L 0xE003665A 0x003A99B0
_L 0x203A99B0 0x00000000
_L 0x20047CC0 0x46006346
_L 0x20047FC0 0x46006B06
_L 0x20561FBC 0x00000002

Изменено пользователем Shinky11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, Shinky11 сказал:

Подытожим, для максимального экспириенса ставим hd текстуры и активируем чит на 60 фпс (радует что бои теперь не ускоряются от чита в два раза, а работают как нужно)

Но у меня всё равно ускоряются.

А, нет, проблема решена. Оказывается последние пару лет эмулятор не стоял на месте :laugh:

Изменено пользователем Korgan_F_NC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Денис Печатнов
                            
      Издатель: Square Enix
                Разработчик: Media.Vision
      Жанр:
      JRPG / Turn Based / Visual Novel / Puzzle / Dungeon Crawler
      Дата выхода: (по платформе)
         - 2010 (iPhone)
      - 2010 (iPad)  
      - 2012 (Android)
      - 2013 (Windows Phone)
      - 2015 (PS Vita)
      Chaos Rings — это ролевая игра, в которой подробно рассказывается о судьбах пяти пар, призванных против их воли на загадочную «Арену Ковчега», где им предстоит сразиться друг с другом в турнире, главным призом которого является бессмертие. Игрок сначала может выбрать одну из двух пар (Эшер/Мьюша, Элука/Жамо), а позже станут доступны еще две. Каждая пара вынуждена пробиратьcя через подземелья, где они сражаются с врагами, зарабатывают валюту и в конце сталкиваются с боссами. Цель подземелий состоит в том, чтобы каждая пара получила свои кольца (Кольцо Воина и Кольцо Партнёра) и, в конечном итоге, подготовилась к встрече с другими парами в турнирной битве. После того, как все остальные пары будут устранены, игрок сразится с Агентом, курировавшим турнир. Если игрок сохранит игру после титров и перезагрузит ее, история продолжится, продолжая исследовать происхождение Ковчега, его обитателей и загадки.

      Бои пошаговые: У игроков есть возможность атаковать своими персонажами в одиночку или в паре, используя стандартные атаки, специальные атаки «Ген» или используя предметы. Как это обычно бывает в ролевых играх, персонажи могут экипировать оружие и броню, а также гены монстров, дающие стихийные способности. Хотя подземелья отделены от арены, игрок может посещать их столько раз, сколько пожелает, и выбирать средний уровень врагов, населяющих подземелья.

      УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА:
      Денис Печатнов: перевод (сюжет, квесты, меню, трофи итд), редактирование и тестирование, разбор ресурсов, работа с текстурами (перевод и апскейл для Vita3k).
      IDN: тестирование, отлов и отстрел грамматических ошибок.
       
      Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео
    • Автор: susageP
      Год выпуска: 2012
      Жанр: Arcade
      Разработчик: GR3 Project
      Издательство: GR3 Project
      Платформа: PC
      Язык интерфейса: Английский/Японский

      Что то меня игра зацепила, будет прекрасно, если кто-то возмется перевести игру

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?]   Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ?  Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде.  Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки.
    • Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×