Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
webdriver

Valkyria Chronicles 2 / 3: Unrecorded Chronicles

Рекомендованные сообщения

первая  — есть
вторая — в процессе
Третья — вот отличный человек\группа взялась
Четвертая  — есть.

Ну не красота ли?=)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@webdriver , если “нужен человек со знанием … испанского” то это означает, что перевод в какой-то степени будет ориентироваться на работу «Selvaria Team», да? Не планируется ли тогда “заодно” использовать upscaled текстуры для того перевода?

Или может собственные upscaled текстуры? Или совсем без них?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ipokrit Нет, не планируется. Эти текстуры работают только с эмулятором, на псп они работать не будут. Да и инструментарий кривой, почти с каждой переведённой текстурой приходится возиться, чтобы игра её приняла и не зависала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@webdriver добрый день! Можете,пожалуйста,выложить часть перевода или хотя бы программы для перевода? Просто очень не хочется,чтобы произошла такая же ситуация как и с прошлым переводом вали...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не рано ли вы паникуете?)

Не вижу в этом смысла, учесть, что никто так и не откликнулся помочь с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Александр Филиппов сказал:

Так умельцы перевели игру на английский, почему бы не взять этот английский и уже с него переводить на русский?

как говориться если перевод  пропустить через три   п****ы то получится хрен знает что!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@webdriver ну,так-то да,очень рано,но я правда беспокоюсь. 

Да и как вы говорите,никто не откликнулся. Страшно за судьбу перевода,хотя вы и так уже сделали много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Александр Филиппов сказал:

Так умельцы перевели игру на английский, почему бы не взять этот английский и уже с него переводить на русский?

Потому что английский перевод неполный. Сюжетка горе с пополам переведена, а вот всё остальное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашёлся человек, помогающий с переводом. Пока переводчики не требуются. Но

Цитата

По-прежнему нужен человек со знанием японского или хотя бы испанского.

Так же нужен художник для помощи с текстурами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, webdriver сказал:

По-прежнему нужен человек со знанием японского или хотя бы испанского.

Очень сомневаюсь, что найдётся знаток японского, который на энтузиазме переведёт тот объём японского текста, который оставили переводчики на англ. Тут только самому целенаправленно искать, а не ждать у моря погода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь перевод не забуксует) Планируется перевод только “английской” части или даже той что они не осилили? 

Изменено пользователем Shinky11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Денис Печатнов
                            
      Издатель: Square Enix
                Разработчик: Media.Vision
      Жанр:
      JRPG / Turn Based / Visual Novel / Puzzle / Dungeon Crawler
      Дата выхода: (по платформе)
         - 2010 (iPhone)
      - 2010 (iPad)  
      - 2012 (Android)
      - 2013 (Windows Phone)
      - 2015 (PS Vita)
      Chaos Rings — это ролевая игра, в которой подробно рассказывается о судьбах пяти пар, призванных против их воли на загадочную «Арену Ковчега», где им предстоит сразиться друг с другом в турнире, главным призом которого является бессмертие. Игрок сначала может выбрать одну из двух пар (Эшер/Мьюша, Элука/Жамо), а позже станут доступны еще две. Каждая пара вынуждена пробиратьcя через подземелья, где они сражаются с врагами, зарабатывают валюту и в конце сталкиваются с боссами. Цель подземелий состоит в том, чтобы каждая пара получила свои кольца (Кольцо Воина и Кольцо Партнёра) и, в конечном итоге, подготовилась к встрече с другими парами в турнирной битве. После того, как все остальные пары будут устранены, игрок сразится с Агентом, курировавшим турнир. Если игрок сохранит игру после титров и перезагрузит ее, история продолжится, продолжая исследовать происхождение Ковчега, его обитателей и загадки.

      Бои пошаговые: У игроков есть возможность атаковать своими персонажами в одиночку или в паре, используя стандартные атаки, специальные атаки «Ген» или используя предметы. Как это обычно бывает в ролевых играх, персонажи могут экипировать оружие и броню, а также гены монстров, дающие стихийные способности. Хотя подземелья отделены от арены, игрок может посещать их столько раз, сколько пожелает, и выбирать средний уровень врагов, населяющих подземелья.

      УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА:
      Денис Печатнов: перевод (сюжет, квесты, меню, трофи итд), редактирование и тестирование, разбор ресурсов, работа с текстурами (перевод и апскейл для Vita3k).
      IDN: тестирование, отлов и отстрел грамматических ошибок.
       
      Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео
    • Автор: susageP
      Год выпуска: 2012
      Жанр: Arcade
      Разработчик: GR3 Project
      Издательство: GR3 Project
      Платформа: PC
      Язык интерфейса: Английский/Японский

      Что то меня игра зацепила, будет прекрасно, если кто-то возмется перевести игру


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×