Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

5 часов назад, Zlon сказал:

блиииин :( ну когда же уже закончат переводить и выложат русик? :blush:

Перевод давно  завершили,а вот редактура и сборка может месяцами идти еще. Есть официальный перевод если не терпиться.

Share this post


Link to post
19 часов назад, poluyan сказал:

Перевод давно  завершили,а вот редактура и сборка может месяцами идти еще. Есть официальный перевод если не терпиться.

Не забывай, после этого еще озвучка будет. Отдельно выкладывать текст не будут, в этом нет смысла

Share this post


Link to post
В 01.08.2022 в 18:48, poluyan сказал:

Перевод давно  завершили,а вот редактура и сборка может месяцами идти еще. Есть официальный перевод если не терпиться.

Неее, я хочу этот, полный перевод с озвучкой дождаться :blush:

Share this post


Link to post
2 часа назад, Zlon сказал:

Неее, я хочу этот, полный перевод с озвучкой дождаться :blush:

Дождёшься. Сколько тебе до пенсии осталось? 

Share this post


Link to post

Забудте, ой вы нас не так поняли надо ещё два раза по 100% ну такое себе разводилово..

  • Downvote 3

Share this post


Link to post
1 час назад, GrenferNPR сказал:

Забудте, ой вы нас не так поняли надо ещё два раза по 100% ну такое себе разводилово..

Почему два? Ещё будет тестирование, а потом озвучка. 

Share this post


Link to post

Лохотрон и разводилово.  Ни ваш перевод, ни ваша озвучка никому уже не нужны. “Статус локализации” в тысячных процентов... Клоуны)))

  • Upvote 2
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)
7 минут назад, Skylark сказал:

Лохотрон и разводилово.  Ни ваш перевод, ни ваша озвучка никому уже не нужны. “Статус локализации” в тысячных процентов... Клоуны)))

А в чем развод то? Что-то продается?

Ну вы же следите уже почти с год? Ну не округлили цифры и чего теперь D:

Edited by HighTemplar
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
1 час назад, Skylark сказал:

Лохотрон и разводилово.  Ни ваш перевод, ни ваша озвучка никому уже не нужны. “Статус локализации” в тысячных процентов... Клоуны)))

Меркунька опять ты

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post

Че за… эээ. Я чекал перевод с самого начала. Вы там по 0.01% продвигаетесь? Игра конечно сложная в переводе, но это реально клоунада не более. Вы считали хотя бы сколько перевод времени займет? Че за рофлы, я должен через лет 5 тока озвучку услышать? Это чисто донатные помои реально, поддерживать проект который так растягивают… , не советую.

  • Downvote 2

Share this post


Link to post

Прошел игру на 100% после выхода оф локализации, ничего не потерял. Локализация текста больше не интересует, озвучка хороший повод когда нибудь потом перепройти. 

Уже даже куратор перевода ничего не отвечает давным давно. Ну и согласитесь все кто хотел пройти игру, уже прошли ее, а ждунов с каждым разом меньше и меньше. У команд явно пропал интерес к проекту, хотя как по мне это их же вина, целых 2 команды переводчиков текста на 18к строк, эти стремления к высокодуховному переводу настолько затянули перевод, что сами же пострадали. По факту перевод могли бы сделать за 4 месяца, ну в край 6, команда Паука делает озвучку временами как то слишком быстро (при этом и качество не страдает, мне правда понравилась озвучка Кены, которую они сделали за 2 недели что ли, сразу после релиза), их думаю ждать бы особо и не пришлось, явно не 4 месяца, и вот за такой подход думаю многие бы кидали респекты и благодарности, в том числе и материальные.

В игре очень сложные адаптации, много головоломок связанны на текст, то есть их нужно правильно адаптировать, так чтоб не терялся смысл, не терялась логика, это явно вызвало сложности из за чего затянулось, но точно не до такой степени что за год не смогли перевести. А учитывая что действительно % отображается в тысячных долях, это сделали для вида прогресса, то есть редактура и текстуры походу еще на пол года затянутся. 

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
7 часов назад, Nano-men сказал:

Че за… эээ. Я чекал перевод с самого начала. Вы там по 0.01% продвигаетесь? Игра конечно сложная в переводе, но это реально клоунада не более. Вы считали хотя бы сколько перевод времени займет? Че за рофлы, я должен через лет 5 тока озвучку услышать? Это чисто донатные помои реально, поддерживать проект который так растягивают… , не советую.

Перевод делается на бесплатной основе, никто никаких денег не собирал. Более того, перевод уже готов и в данный момент идёт редактура, что процесс довольно непростой. 

Share this post


Link to post
4 часа назад, Torukia сказал:

Перевод делается на бесплатной основе, никто никаких денег не собирал. Более того, перевод уже готов и в данный момент идёт редактура, что процесс довольно непростой. 

Тут тогда вопрос в другом стоит, что лучше Миракл, которые собирают первоначальную сумму для перевода и после этого переводят, и перевод выходит в мир. Или бесплатный, который когда то там спустя годы выйдет...

ФФ7 ремейк точно так же бесплатно переводили, только за донаты, строк там вроде почти вдвое больше чем здесь, процесс начался позже, перевод вышел уже давно. 

Или вспомнить Персону 5, Меломан взялся за проект, потом забил, хорошо еще хоть что кто то да остался, 1-2 человека переводили иногда, перевод затянулся на 5 лет, и вышел в свет с кучей косяков. На 4ю часть и вовсе забили, ее уже лет 7 люди ждут. Оправдывается ли это фразой “ну зато бесплатно же”? Я уж лучше бы 500-1000р доната скинул, пусть это будет не идеальный перевод, но у меня хотя бы будет возможность поиграть. 

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
Только что, HarryCartman сказал:

Тут тогда вопрос в другом стоит, что лучше Миракл, которые собирают первоначальную сумму для перевода и после этого переводят, и перевод выходит в мир. Или бесплатный, который когда то там спустя годы выйдет...

Бесплатный спустя годы обычно на голову выше платного от Миракла. Затраченное время на перевод на качество всеж влияет. 

 

  • Like (+1) 2
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
26 минут назад, HighTemplar сказал:

Бесплатный спустя годы обычно на голову выше платного от Миракла. Затраченное время на перевод на качество всеж влияет. 

Персона 5, где тут качество? 5 лет перевода. Как бы Мираклов не критиковали, не знаю, я много раньше пользовался их переводами и меня более чем устраивало. Да они создали нелегальную коммерцию, но в плане качества у них всё нормально. Оф локализация началась позже, вышла раньше, да еще и вышла в то время когда Россия уже была под санкциями. Понятное дело что оф локализаторы зарабатывают на этом. Но и здесь за бесплатно как правило ничего не делают, донатами можно и не одну сотню тысяч собрать. 

Просто вот кто будет оценивать этот высококультурный, высокодуховный, профессиональный перевод? Люди поиграть в игру хотят, так чтоб понять сюжет. Да и это детская игра, в оф локализации нет никаких невероятных тонкостей, это не РПГ, это платформер со средненьким сюжетом. Сколько сил в перевод тыб не вложи, ну не станет от этого игра лучше, по факту ее и на промте пройти можно и вряд-ли что то в сюжете упустишь, единственное что загадки невозможно будет решить.

Я понимаю если бы любители делали перевод Disco Elysium, там вот текст очень важную роль играет, надо прям сидеть и запариваться над каждой строчкой, игра наверное одна из самых сложных в плане перевода. И здесь, платформер с возрастным ограничением 7+, да некоторые шутки сложные для 7 летних детей, но за всю игру их по пальцам сосчитать 

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By kapral28
      XIII Remake.
       
      Общая информация:
      Дата выпуска: 10 ноября 2020 года
      Жанр: Шутер - От первого лица - Шпионаж
      Разработчик: PlayMagic
      Издатель: MicroidsТип
      издания: Цифровая лицензия GOG.com
      Язык текста: English, español, français, italiano
      Язык озвучки: English, français
      Версия: 1.0.2.9c
      Описание:
        XIII — это ремейк культового шутера от первого лица, выпущенного в 2003 году. Вы играете за Тринадцатого — человека, который не помнит, кто он такой, — и в одиночной кампании вас ждет множество неожиданных поворотов сюжета. Игра вдохновлена одноименной графической новеллой, и в ней используется переделанная с нуля уникальная система «рисованной» графики по технологии cel-shading. В игре XIII также доступны яростные сражения для нескольких игроков.   После убийства президента Шеридана вся страна пребывает в состоянии шока. Вы приходите в себя на безлюдном пляже восточного побережья и понимаете, что вы ранены и потеряли память. Единственные зацепки к тайне вашей личности — татуировка с цифрой XIII рядом с ключицей и ключ от камеры хранения. Память подводит вас — но вы обнаруживаете, что обладаете навыками тренированного бойца-профессионала. Вы отправляетесь в путь, чтобы разгадать секрет своего прошлого, и на этом пути узнаете о своей роли в убийстве президента Соединенных Штатов, раскрыв самый поразительный заговор в истории страны.
      Особенности игры:
      Ремейк культового шутера 2003 года, выпущенного на PC, PlayStation 2, Xbox и Nintendo Gamecube.
      Новый художественный стиль, отдающий дань оригинальной «рисованной» графике.
      Многочисленные отсылки к одноименной графической новелле — с показом звуков, пузырями диалогов, панелями и так далее.
      Музыка и голоса из оригинальной версии.
      История о заговоре с неожиданными сюжетными поворотами.
      Разнообразный игровой процесс, в котором чередуются фазы динамичных сражений, скрытного проникновения и исследований.
      Захватывающая одиночная кампания из 34 уровней.
      Смертоносный арсенал из 15 видов оружия, чтобы вернуть вашу память.
       
      Очень хотелось-бы русик к этой культовой игре.

       
       


Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×