Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

12 минут назад, Oleg Soev сказал:

Это всё от мозгов зависит, имхо. Некоторое люди не многозадачные - могут или смотреть/играть или читать. Вот в детстве я под музыку уроки никогда не мог делать. Внимание было можно или на то или на другое переключить, но не одновременно. А остальные 30 человек в классе отлично могли.

Ну с этим ничего не поделать, в каждую игру не будут пихать озвучку. С возрастом многозадачность у людей развивается. Я когда заканчивал школу, смартфоны более менее только в свет начали выходить на территории России, музыку у нас ни кто не слушал. На работе в офисе вставлял один наушник в ухо с музыкой, другое ухо использовал для работы, сейчас на удаленки музыка всегда играет через колонки. Многозадачность как и многие другие аспекты мозга можно тренировать, судоку вроде как неплохо в этом поможет

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman у меня проблем нет, я часов 10 уже наиграл, старюсь все собирать на уровнях, поэтому прохожу дольше чем планировал, кстати не факт что озвучка или сторонние сабы встанут на версию для Microsoft Store там вроде как с этим проблемы могут быть, хотя может я ошибаюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Andy3721 сказал:

старюсь все собирать на уровнях

Тоже стараюсь, но зная первую часть, пока ты не получишь разные перки/элементы метроидвании, получить платину с первого же захода не получится, много времени не трачу в попытках долезть куда не долезть))

29 минут назад, Andy3721 сказал:

кстати не факт что озвучка или сторонние сабы встанут на версию для Microsoft Store там вроде как с этим проблемы могут быть, хотя может я ошибаюсь

Тоже слышал что там имеются проблемы, с костылями вроде как то можно накатить, но у меня стимовская версия, на трекерах вроде тоже стим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Andy3721 Да, не встанет. Там защита, на изменение файлов.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Alex Po Quest сказал:

@Andy3721 Да, не встанет. Там защита, на изменение файлов.

Модифицировать Psychonauts 2 в MS Store можно, причем легко. Только что проверили, работает.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, KeRcHRus сказал:

@tishaninov Возможно ли будет добавить озвучку в игру, если уже начал играть?

Ну-у… да, а почему нет-то? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я вот жду и предвкушаю полный русификатор с озвучкой, очень хочу от начала до конца пройти ее на полностью русском, не могу, уже так одно место чешется поиграть

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, PsYHarD сказал:

А я вот жду и предвкушаю полный русификатор с озвучкой, очень хочу от начала до конца пройти ее на полностью русском, не могу, уже так одно место чешется поиграть

Видать сильно ждёте, раз решили прервать десятилетнее молчание;)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, ys6v9d сказал:

Видать сильно ждёте, раз решили прервать десятилетнее молчание;)

ох вы даже и не представляете как сильно))))) это любимейшая игра моего детства

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, текста и, соответственно, озвучки в игре много. Снимаю шляпу перед командами переводчиков. Надеюсь, Механики озвучат к осени. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу поделиться своим мнением об игре.

Пару дней назад добил все ачивки. Вышло 27 часов, примерно 2 из них я стоял афк, что всё равно не плохо, но далеко не рекорд для 3д платформеров. Но думаю у многих выйдет меньше, я слушал каждый диалог, каждый его вариант.

Игра в целом очень хороша, но и не лишена минусов. В игре очень много отсылок к первой части и намного меньше к сиквелу в виде вр, первая часть обязательна к прохождению если хотите полностью ощутить вторую, сиквел для вр практически полностью описывается в диалогах, так же он не поддерживает русский язык и работает исключительно в шлеме (даже при наличии шлема, играть в нее не стал, т.к. плоховато знаю английский).

Скрытый текст

Начну с лвлдизайна, он весьма на высоком уровне, уровней на порядок больше чем в 1й части, но вот запоминаются они на порядок хуже, вспомните только 1ю часть и уровень Рыбополис, не очень понятно почему во второй части эту же механику никак не обыгрывают, могли бы сделать уровень где ты так же вне стандартных размеров, например в одном месте ты уменьшаешься, а в другом становишься больше, да будет уже известная механика, но вряд-ли кто то бы критиковал за это. Так же в 1й части имеются прекрасные уровени, такие как Заговор Молочника, Мир Ватерлоо, во второй части ничего подобного вам не встретится, можно вспомнить уровень с кухней, но честно говоря он просто затянут, дак еще и багулю словил на этом уровне, готовый арбуз не вставал на свое место и после этого просто пропал, пришлось по новому готовить его. Плюс по мимо того что уровней больше стало, они и по масштабам превосходят своего предка. Так же почему то нет уровней с гонками, или например в духе 2д платформеров, где надо быстро передвигатсья вперед преодолевая разные препятствия, например убегая от кого-нибудь, или еще лучше если бы мир за спиной рушился. Во второй части больше всего запомнился ментальный мир Psi King, это прям чистый наркотрип, меня даже немного укачивала данная локация, уж слишком всё разноцветное. 

Из последних игр лвлдизайн просто богоподобный в It Takes Two, так что назвать Психонавтов явным фаворитом в данном направлении язык не повернется

Боссы — на протяжении всей игры у меня было ощущение что имеется большая их нехватка, и действительно за всю игру всего 5 (в первой части их примерно 10 было), каждый из которых проще некуда, это для меня прям весомый минус. Но сами враги на локациях стали на порядок сложнее, и практически каждый из них имеет контрпанч, что делает битву в ближнем бою практически бесполезной.

Элементы управления перешли прямиком из первой части, что тоже ни есть хорошо, спасибо хоть что убрали бесполезные способности в виде инвиза и щита. До сих пор чтоб менять способности, нужно открыть менюшку и там назначать их на кнопку, непонятно в чем заключалась трудность шар для передвижения перенести на левый стик, эта та способность, которую вы будите использовать на протяжении всей игры, т.к. это основной вид транспорта, планирование могли бы перенести на зажатый прыжок или как угодно еще обыграть. Стрельбу так же могли бы перенести на какой нибудь Y, 4 способности могли бы перенести на крестовину, в общем управление для 2021 года выглядит очень устаревшим и неприятным.

Сюжет в игре на порядок лучше нежели в 1й части. Разработчики видимо вдохновлялись Ноланом, что делает развязку до конца непредсказуемой. У меня очень много ассоциаций было с творчеством Нолана. Но само повествование всё равно идет так чтоб и дети лет 12 понимали все происходящее, сложных сюжетных поворотов в игре нет. Сюжет как для платформера весьма хороший, если сравнивать с другими жанрами, то конечно ничего особенного нет, и если вы не поклонник данной серии или данного жанра, ради сюжета сюда точно идти не стоит. 

Сложность в игре по моим ощущениям стала ниже, нежели в 1й части, за всю игру ни разу не умер, и на протяжении всех 27 часов была только 1 ситуация когда остался 1 мозг и было страшновато встретить врагов. Во время прохождения игр иногда хочется играть на расслабоне, но всё таки хотелось бы встретить хотя бы несколько трудных моментов.

Диалоги они примерно на том же уровне как и в 1й части, и снова спасибо разработчикам что основную часть игры мы общаемся и контактируем со взрослыми, слушать их интереснее нежели стажеров и других детей. Шутки встречаются, даже припоминаю момент когда посмеялся в голос (не просто улыбнулся). По какой то причине скипать реплики нельзя, только весь диалог, временами говорят так медленно что ты раз на 5 успеешь прочитать строку, но пока голос не продолжит, ты сидишь и ждешь, думаю банально такие ситуации игру растянули на час.

Персонажи стали более проработанные, но по какой то причине почти все с явными психическими отклонениями, это дает нам возможность чинить данных персонажей, но с другой стороны странновато выглядит когда кучка психов управляют головным центром) Особенно забавно видеть страхи в виде детей из 1й части в голове у взрослых людей. Если не ошибаюсь я встретил страх в виде Бобби Зилча, это одновременно и отсылка и в тоже время он ведь действительно жутковато выглядит))

Прокачка персонажа — в игре имеется 2 основных вида, это покупки в магазине Отто и прокачка талантов за ранги. Для меня до сих пор остается загадкой почему дали возможность прицепить только 3 вещи из магазина, хотя их имеется там приличное количество, могли бы ведь сделать возможность выбирать для каждой категории хотя бы по одной вещи. То есть по факту магазин практически полностью бесполезный, т.к. вам от туда надо 3 основные вещи. Прокачка навыков вроде такая же как в первой части (уже честно не помню как там было устроено), что бы вы не вкачали, прогресса какого то не ощущается, разве что имеется навык полного отключения перезарядки способностей, но чтоб его открыть надо 102 ранг, раньше открытия всего и вся вы его не получите (это максимальный ранг в игре), что так же делает его абсолютно бесполезным

Яб оценил игру в 8/10, основные недостатки это в виде того что игра прямое продолжение 1й части, которая вышла на 16 лет раньше, малое количество боссов, не самые интересные уровни среди платформеров и даже данной серии игры.

И несколько полезных лайфхаков для прохождения игры. Сидка в магазине Отто дает целых 50%, то есть лучше сперва купить ее, добить ранг и покупать всё остальное. В самом начале игры магнит так же очень полезная вещь, хотя кажется что эта механика должна быть изначально, а не отдельно приобретаться. Самый имбовый предмет в магазине это +100% к нанесению урона и его получению, враги начинают разлетаться проще некуда. Так же очень полезный предмет для телекинеза, чтоб можно было в любой момент брать предметы, даже если их нигде рядом нет, ну и для выстрелов взял увеличение отскоков, с данной сборкой вы становитесь машиной для убийств, в битвах я использовал телекинез, выстрелы и на последнюю кнопку брал необходимый талант для определенных врагов. Добить ачивки проще после прохождения сюжета, в магазине появляется фильтр для фотоаппарата, который подсвечивает не найденные предметы.

P.S. в игре встретил странную багулину, в одном из уровней вам надо будет скользить по трубе и там будут попадаться страхи, я пропустил, попсиховал, думаю “ладно после прохождения добью”, после прохождения вход в эту трубу был закрыт, как я понял в него только по сюжету можно попасть, либо просто я не нашел входа, я вижу по фотику что там лежат страхи, но попасть к ним никак не могу, по итогу пришлось поставить чит на бесконечный прыжок и только таким образом я смог забрать страх, потратил на это минут 30, причем прыжками забрался за локацию, и у трубы не было начала, она просто в воздухе висела за текстурами. Очень неприятный момент

Изменено пользователем HarryCartman
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.06.2022 в 09:04, Skylark сказал:

 Надеюсь, Механики озвучат к осени. 

Маловероятно. Ведь перевод и его редактура ещё не завершены и, следовательно, у нас нет полноценного материала на озвучку. Некоторых второстепенок потиху делаем, чем пытаемся ускорить процесс, но основной объем работы это сюжетный материал, а он начнет озвучиваться лишь когда редактура будет завершена. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, spider91 сказал:

Маловероятно. Ведь перевод и его редактура ещё не завершены и, следовательно, у нас нет полноценного материала на озвучку. Некоторых второстепенок потиху делаем, чем пытаемся ускорить процесс, но основной объем работы это сюжетный материал, а он начнет озвучиваться лишь когда редактура будет завершена. 

Ну а нафига они тогда пишут, что перевод готов на 99%, когда максимум только на 40%. Или они такие умники, что типо “99% это ТОЛЬКО ТЕКСТ”. Многих людей это вводит в заблуждение и они судорожно тратят драгоценное время проверяя этот сайт, или группу в вк на наличие перевода. Ладно не мне судить.

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ☑️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ☑️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ☑️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ☑️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ☑️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ☑️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ☑️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ☑️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ☑️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ☑️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ☑️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ☑️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ☑️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ☑️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ☑️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ☑️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ☑️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ☑️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ☑️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ☑️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ☑️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ☑️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ☑️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ❌ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024; не успел, буду заниматься на выходных. ☑️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1).  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):
    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×