Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

38 минут назад, HarryCartman сказал:

 Другое дело когда 18к строк переводят 8 месяцев

По числу строк невозможно оценить объем работ. Они могут быть разного размера и сложности. От кнопок интерфейса, до каких-либо стихов, песен, описаний.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, HighTemplar сказал:

По числу строк невозможно оценить объем работ. Они могут быть разного размера и сложности. От кнопок интерфейса, до каких-либо стихов, песен, описаний.

Это ведь не какая то масштабная RPG в духе Диско Элизиум. У игры возрастной рейтинг 13+, что явно говорит о том что в ней нет сложных диалогов, философии и подобного. Разработчики изначально понимают какой будет рейтинг у игры, и им важно чтоб условный 13 летний подросток понимал игру и ее суть. Тоже самое в 1й части, не припомню ни одного интересного или сложного диалоги, проходил ее до релиза 2й части. Психонавты это первым делом прекрасный лвлдизайн и интересный геймплей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, HarryCartman сказал:

У игры возрастной рейтинг 13+, что явно говорит о том что в ней нет сложных диалогов, философии и подобного

Весьма поверхностные представления о конкретной франшизе. Психонавты могут какой угодно рейтинг иметь, но пусть это и не Диско, Фолыч, Planescape и прочие объёмные по тексту игры, замысловатых конструкций и игры слов в текстах обеих частей Психонавтов хватает. Советую на будущее не привязываться к возрастному рейтингу и не делать на его основе выводов о содержании игр.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Leo3 сказал:

Весьма поверхностные представления о конкретной франшизе

Оно у меня трезвое, я буквально недавно 1ю часть проходил, сюжет, как и диалоги сделаны для галочки, ничего особенного я не увидел, расписано всё так чтоб дети из начальных классов всё разобрали. Но есть всякие сценки, например когда мозги детей вылетают (хоть и мультяшно через нос) или весьма уродливый босс рыба, что и создает рейтинг 13+. 

И еще раз, я не принижаю игру, лвлдизайн один из лучших, тем более учитывая насколько старая игра, геймплей цепляет. Игра мне очень понравилась, учитывая что в свое время я ее пропустил. И скудненький сюжет ее вовсе не портит, он ей не нужен. Наигравшись в jrpg уже тошнить начинает от бесконечных диалогов ни о чем, игры подобные Психонавтам очень хорошо разбавляют, тут геймплея намного больше. Единственное что 1я часть была уж очень легкой, надеюсь во второй будет со сложностью получше

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, HarryCartman сказал:

Оно у меня трезвое

Нет. Абсолютно нет. Как и представление о локализации, где по вашему мнению можно переводчиком заменить автоматически одно повторяющееся слово. Ровно как и представление о том, что рейтинг 13+ исключает наличие сложных диалогов и взрослых тем. Как и то, что психи сугубо детская игра из-за этого рейтинга, а завуалировать огромное количество совсем недетских шуток, видимо, невозможно.

Изменено пользователем spider91
  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, spider91 сказал:

Нет. Абсолютно нет. Как и представление о локализации, где по вашему мнению можно переводчиком заменить автоматически одно повторяющееся слово. Ровно как и представление о том, что рейтинг 13+ исключает наличие сложных диалогов и взрослых тем. Как и то, что психи сугубо детская игра из-за этого рейтинга, а завуалировать огромное количество совсем недетских шуток, видимо, невозможно.

Это не мое мнение, я слышал что так работают. Но по сути, да это промтовый черновик получается. Но союзы и местоимения всегда имеют один и тот же перевод, и правятся только в случае адаптации. 

Сужу по 1й части, о тех же самых разрабов и геймдизайнера, во 2ю не играл поэтому не знаю есть там сложные диалоги или нет, но сомнительно что она прям кардинально отличается от своего предшественника.

Для примера практически в каждой rpg можно вспомнить интересные диалоги, даже во многих экшен играх это присутствует, в 1х психонавтах ничего не запоминается (если только хорошо посидеть повспоминать, при первой мысли ничего в голову не идет), учитывая что я проходил ее менее чем пол года назад, сюжет я никогда не скипаю каким бы скучным и нудным он не был. Есть шутки, есть диалоги, но они уступают по всем параметрам той же Brutal Legend.

По поводу того что по рейтингу строится всё остальное, тут да, признаю, бывает множество исключений, для примера есть мультсериал “Удивительный мир Гамбола”, где даже адаптация юмора это вышка (“...мне нравится твое имя,  Кармен… Звучит как место для кошелька в брюках”). Вот только в первых Психонавтах сюжет был максимально плоский и прямолинейный, задуматься совершенно не заставляет, заумные шутки “для взрослых” если и были, то редким исключением.

Хотя если верить тому что написано выше, должны быть стихотворные сложные строки и заумные шутки уровня Рик и Морти, интересно теперь не просто поиграть, а действительно сюжет и юмор этот увидеть, не зря ведь перевод длится чутли ни как у Диско Элизиум 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, HarryCartman сказал:

и заумные шутки уровня Рик и Морти

Нет там заумных шуток. Больше всяких извращений на грани фола.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, allyes сказал:

Нет там заумных шуток. Больше всяких извращений на грани фола.

Завуалированных извращений на грани фола

Хочется верить что длительность перевода действительно обусловлена невероятным сюжетом, юмором и интересными диалогами. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, HarryCartman сказал:

Завуалированных извращений на грани фола

В Рике и Морти? Завуалированных?)) Это когда они во всю матерятся, совокупляются с планетами и всеми подряд на тусах, сражаются с гигантской мутировавшей спермой и вокруг земли летает огромное дитя инцеста? Ну да… завуалированно это прям о Рике и Морти, не иначе)

Скрытый текст

Рик и Морти": статистика шуток 1 сезона

 

Изменено пользователем spider91

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@spider91 очень поверхностно. Однако даже это запоминается у людей в головах. В Рик и Морти тонна тонкого юмора, единственная проблема мульта что они не делают паузы в панчлайнах, пока некоторые шутки осознаешь уже нет хах эффекта, так как действия очень быстро развиваются, так же как и они говорят. Я временами восхищался с того насколько же тонко и красиво шутят. Ну и называть Рик и Морти извращением, когда на свете имеются мульты на подобии Бриклберри, странновато, вот там и за грань не боятся выходить, космическое дитя инцеста это сказка на ночь в сравнении с тем что там происходит 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, HarryCartman сказал:

Ну и называть Рик и Морти извращением, когда на свете имеются мульты на подобии Бриклберри, странновато,

Ну так это всё извращения. Сорта разные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в РиМ столько квантовой механики сколько не в каждом учебнике по квантовой физике заложено, и социальной сатиры хватает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

заранее пардон за оффтоп, оказывается есть полноценная возможность по играть в эксклюзивы  со свича на пк, metroid dread, super mario odyssey,  полностью на русском, эмули до пилили! (в категорию чем заняться в ожидании перевода)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Chesh_Kot сказал:

заранее пардон за оффтоп, оказывается есть полноценная возможность по играть в эксклюзивы  со свича на пк, metroid dread, super mario odyssey,  полностью на русском, эмули до пилили! (в категорию чем заняться в ожидании перевода)

Есть какой то свежий гайд? По опыту cemu было весьма долго настраивать. На канале BSoD Gaming чет уже 8 месяцев молчёк 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на руторе готовые репаки от фитгерл лежат, все просто как топор, эмули ryujinx и yuzu, настроить нужно только управление, и если машина злая, графон приподнять.     

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       015% Сюжет
      025% Текстуры                                    010% НИП’ы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      010% Вставка контента                     010% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      000% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИП'ы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 42 365 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×