Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, Riii сказал:

Вам не надоело собачится ? А то просто здесь ведь пишут новости про перевод, а не делают срачи.

Собачиться? Да не, просто сижу с попкорном и смотрю, как Sychoff что-то пытается доказать и провоцирует народ, хотя на деле у него ни средств, ни каких-либо фактов за спиной. А вот у других людей есть и далеко не в его пользу. Так что не мешайте “дитятке” успешно закапывать как себя, так и его возможное участие в будущих проектах других команд, которые в жизни не возьмут скандалиста с манией величия. 

Изменено пользователем Damin72
  • Лайк (+1) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Riii сказал:

Вам не надоело собачится ? А то просто здесь ведь пишут новости про перевод, а не делают срачи.

Если бы постили только новости, тут бы даже 1 страницы не набралось. Все эти скандалы, интриги создают ажиотаж вокруг игры. Комментарии сделаны для того чтоб комментировать, а не только новости писать ;) 

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, HarryCartman сказал:

Если бы постили только новости, тут бы даже 1 страницы не набралось

И это было бы отлично, ибо было бы проще найти всю нужную инфу и все апдейты по прогрессу. Но… сообщество устроено иначе) 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

Забавно читать, как два “нетоксика” переиначивают слова и строят из себя адекватов) Один на дтф обсерал перевод чужой команды, второй там же истерично минусил всех, кто хоть слово говорил в его адрес. Классика.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что с переводом то, хоть какие то новости? или все время и пыл  мы видим в форуме? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Claude сказал:
  Скрыть содержимое

Один на дтф обсерал перевод чужой команды...

 

С учётом того, что к той статье так никто и не привёл нормальных контраргументов, кроме “Ы-ы-ы-ы, вы завидуете/лохи/т.д.”, то в ней всё верно. 
Если же у вас иное мнение, то можете в теме перевода нашей команды расписать “где же мы там несправедливо оклеветали”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

продуктивной работы Команда!) надеюсь Якудза Кивами 2 тоже тронется с места спустя почти год 

Изменено пользователем RazPutin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.09.2021 в 23:28, Riii сказал:

Вам не надоело собачится ? А то просто здесь ведь пишут новости про перевод, а не делают срачи.

В 24.09.2021 в 01:44, spider91 сказал:

И это было бы отлично, ибо было бы проще найти всю нужную инфу и все апдейты по прогрессу. Но… сообщество устроено иначе) 

Я как раз актуальные новости и предоставил. И если бы не защитнички, переходящие на личности, и показывающие тем самым, что сами они, как личности, не очень, здесь было бы написано гораздо меньше. И представляю, сколько “полезной” информации появилось в переводческом чатике. Ах, да, я же забыл, обсуждать перевод запрещено же, не говоря о том, чтобы его начинать (самое забавное, что в анонсе как раз противоположное написано было). И всем уже понятно, что вы относитесь к переводчикам, как к своему имуществу и расходному материалу, который на хайповых проектов можно поднабрать.

А писать о таком всё же надо, чтобы люди, решившие поработать с этой командой, сразу знали, какого отношения стоит к себе ждать и какие правила существуют, а не как я, и не разочаровывались.

Изменено пользователем Sychoff
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Sychoff сказал:

Я как раз актуальные новости и предоставил. И если бы не защитнички, переходящие на личности, и показывающие тем самым, что сами они, как личности, не очень, здесь было бы написано гораздо меньше. И представляю, сколько “полезной” информации появилось в переводческом чатике. Ах, да, я же забыл, обсуждать перевод запрещено же, не говоря о том, чтобы его начинать (самое забавное, что в анонсе как раз противоположное написано было). И всем уже понятно, что вы относитесь к переводчикам, как к своему имуществу и расходному материалу, который на хайповых проектов можно поднабрать.

А писать о таком всё же надо, чтобы люди, решившие поработать с этой командой, сразу знали, какого отношения стоит к себе ждать и какие правила существуют, а не как я, и не разочаровывались.

Мы поняли. “Все п******ы, а вы Д'Артаньян”. Заканчивайте уже с этой риторикой, ибо в противном случае вы попросту добьётесь лишь вашего позорного унижения посредством раскрытых переписок “из катакомб кровавых Bullfinch, Like a Dragon и Mechanic Voiceover”. Хватит себя закапывать.

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Damin72 сказал:

Мы поняли. “Все п******ы, а вы Д'Артаньян”. Заканчивайте уже с этой риторикой, ибо в противном случае вы попросту добьётесь лишь вашего позорного унижения посредством раскрытых переписок “из катакомб кровавых Bullfinch, Like a Dragon и Mechanic Voiceover”. Хватит себя закапывать.

Ахах, вперёд, если все равно эта личная переписка уже по рукам ходит. Если Юрий, конечно, сам предоставит ее и без каких либо сокращений, особенно в конце. Я же без чужого согласия переписки не выставляю. Более того, ни за одно слово мне в ней не стыдно, я за свои слова всегда отвечаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Sychoff сказал:

Ахах, вперёд, если все равно эта личная переписка уже по рукам ходит. Если Юрий, конечно, сам предоставит ее и без каких либо сокращений, особенно в конце. Я же без чужого согласия переписки не выставляю. Более того, ни за одно слово мне в ней не стыдно, я за свои слова всегда отвечаю.

С учётом того, сколько вы уже тут наговорили и слили — сливайте и переписку тогда уж, а то уж слишком лицемерно выходит. Потому что в том варианте, который “ходит” — вы показаны как самый нетерпеливый человек. И ни одного оскорбления в вашу сторону там не было. 

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здраствуйте хочу узнать как продвигает перевод психонавтов 2. Я конечно не жду что вы всё сделали, ведь перевод такой масштабной игры занимает очень большое время. И зарание спасибо за ответ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Riii сказал:

Перевод такой масштабной игры занимает очень большое время.

Лол. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, HarryCartman сказал:

Лол. 

И правда лол что игра которая длится 20 часов и в ней 14 часов текса с множеством игр слов будет так долго переводится. (сарказм)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 174 696,58 / 200 000
      последнее обновление от 26.03.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×