Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Если соберетесь делать русик всё таки, открывайте донаты сразу, думаю из за ажиотажа кассу неплохую соберете, что в свою очередь простимулирует переводчиков больше времени уделять работе

UPD: Кстати может с пауком пообщаться, они думаю и перевод могут сделать и озвучку

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, HarryCartman сказал:

UPD: Кстати может с пауком пообщаться, они думаю и перевод могут сделать и озвучку

Паук здесь с самого начала и он же текст разобрал) 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, spider91 сказал:

Паук здесь с самого начала и он же текст разобрал) 

Не зря вспомнил тебя, так и думал что тебе будет интересен этот проект. Если озвучку забахаете прям совсем шикарно будет 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, spider91 сказал:

Паук здесь с самого начала и он же текст разобрал) 

А вы не подскажете ресурсы, где можно обучиться “навыку” извлечения ресурсов из игр на UE4?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, tishaninov сказал:

А что вы подразумеваете во фразе “Правда не везде полные были”? Хотелось бы слегка поподробнее.

Это не претензия ни в коем случае. :) Просто в своё время ждал ваш официальный перевод по “Gray Dawn” и немного расстроился, что там столько текстур остались не переведёнными. Я понимаю, что для текстур нужны художники и что это не просто, но в тот момент немного смазались впечатления от перевода. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Quaid сказал:

Это не претензия ни в коем случае. :) Просто в своё время ждал ваш официальный перевод по “Gray Dawn” и немного расстроился, что там столько текстур остались не переведёнными. Я понимаю, что для текстур нужны художники и что это не просто, но в тот момент немного смазались впечатления от перевода. 

Мы предлагали разработчикам тогда сделать перевод текстур, однако они отказались от этой идеи, ссылаясь на то, что большинство вещей дублируется в формате субтитров. Мы были готовы к такой стороне локализации. 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@UNikolai я крайне сомневаюсь, что существует отдельный навык конкретно для уе4) а так большую часть всего мне помог познать google.ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.09.2021 в 09:05, HarryCartman сказал:

Психонавты это далеко не JRPG где текста навалом, но если переводить 10 проектов разом, это затянется точно ни на один год. В таком случае данная тема просто отталкивает других переводчиков, кто не хочет создавать конкуренцию 

Попрошайкин снова в своём репертуаре.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, tishaninov сказал:

Мы предлагали разработчикам тогда сделать перевод текстур, однако они отказались от этой идеи, ссылаясь на то, что большинство вещей дублируется в формате субтитров. Мы были готовы к такой стороне локализации. 

Крайне странное решение с их стороны. На мой взгляд, в игре очень много текстур, которые не дублируются субтитрами. Я вообще не помню, чтобы там текстурные надписи дублировались субтитрами, как в “Bioshock”, например. Ну да пусть будет на их совести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может объявите сбор денег, если это как то поможет перевести игру?  Может мы конечно и не покроем всех затрат, но всё же...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

приветь дорогие переводчики обьявите сбор денег помогу скину вам денег сам фанать первой часты очень ждал вторую часть но без перевода некак очень блогадарень вам за вашу работу

Изменено пользователем unitek1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо команде Like a Dragon за то, что взялись за перевод данной игры. Я хоть и знаю немного английский, но не хочет пропустить какой-нибудь смысл в тексте из-за небольшого текстового барьера. Как только начнётся сбор денег, то закину вам сразу, чтобы поддержать вас. В общем спасибо и удачи вам в разработке русификатора!

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Дыня сказал:

Спасибо команде Like a Dragon за то, что взялись за перевод данной игры

От куда инфа что кто то взялся за перевод? Тут уж раз 5 написали что ждите новостей. И единственное что известно — Паук текст разобрал 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, Дыня сказал:

Спасибо команде Like a Dragon

Согласен. Немного переводческих команд осталось в строю.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, HarryCartman сказал:

От куда инфа что кто то взялся за перевод?

 

В 31.08.2021 в 15:40, DMBidlov сказал:

В-третьих, уже больше десятка человек занимается этим проектом.

 

В 31.08.2021 в 15:40, DMBidlov сказал:

В-четвертых, уже каждый день идут обсуждения касательно разработки русификатора.

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: jdPhobos

      https://store.steampowered.com/app/1467450/_/?l=russian
      Жанр: RPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: The Chronicles Of Myrtana Team
      Издатель: The Chronicles Of Myrtana Team
      Дата выхода:  10 декабря 2021 года
       
      Дискорд, где кипит работа над переводом:          Официальный дискорд разработчиков:
      https://discord.gg/xtMH9FQh7h                             https://discord.gg/YuHNSXaSpR   
       
      Перевод завершён.
      Официальный релиз в Steam, GOG и ModDB.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×