Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

160946-KeyArt_16_9.jpg

В игре появилась четвертая часть большого дополнения Seven Deadly Sins под названием Lust («Похоть»). Цель контракта — открыть сейфы (можно найти ключ или взорвать их), в которых хранится компромат на поклонника, а также раскрыть его личность. Каждый раз, когда вы будете перезапускать контракт, личность поклонника будет меняться.


Сегодня в 16:00 по Москве для Hitman 3 вышел патч под номером 3.50. Помимо нового контента и исправления ошибок, этот патч добавил поддержку русских и китайских субтитров — наш русификатор больше не нужен.

160946-KeyArt_16_9.jpg

Что касается контента, то в игре появилась четвертая часть большого дополнения Seven Deadly Sins под названием Lust («Похоть»). Цель контракта — открыть сейфы (можно найти ключ или взорвать их), в которых хранится компромат на поклонника, а также раскрыть его личность. Каждый раз, когда вы будете перезапускать контракт, личность поклонника будет меняться.

Завершение контракта откроет доступ к трем предметам: красному костюму, взрывчатке и красивому арбалету, украшенному змеей.

160946-Lust_Weapons.jpg

Также патч добавил в игру новое событие под названием Dartmoor Garden Show — задание, где вы должны найти в толпе клиента и мошенника, пока вокруг разворачивается соревнование на лучший сад. Его завершение откроет доступ к еще одному костюму и режиму Deterministic Mode (он позволяет заранее выбрать личности ключевых персонажей без необходимости их поиска). Также это событие поддерживает режим «Контракты» — вы можете самостоятельно назначить себе любую цель и выследить ее.

160945-DartmoorGardenEntrance.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Михаил Малясов сказал:

А вот щас обидно было((

Не факт. Может, там с качеством проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, SerGEAnt сказал:

Не факт. Может, там с качеством проблемы

В любом случае, перевод мы доделаем, как только выйдет последний смертный грех. А по качеству да, хотелось бы сравнить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 minutes ago, SerGEAnt said:

наш русификатор больше не нужен.

Там же был ещё перенос перевода первых 2-х частей.
Или, в связи с официальным патчем, и это теперь неактуально?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DedMoroz сказал:

Там же был ещё перенос перевода первых 2-х частей.
Или, в связи с официальным патчем, и это теперь неактуально?

оф. перевод первых двух частей был перенесён из HITMAN 2, да. первоначальной задачей было как можно быстрей и, главное, качественней перевести именно третью часть и дать возможность игрокам поиграть с комфортом на русском языке. но кое-какие косяки локализации первых сезонов были тоже исправлены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, SerGEAnt сказал:

наш русификатор больше не нужен.

Фу, как грубо, SerGEAnt продолжает угнетать народных переводчиков!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ответственность устранена :)

0yQxkno.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, CyberBear сказал:

Ответственность устранена :)

0yQxkno.png

Да, там полно странных решений в плане перевода. Это ж надо было додуматься и перевести миссию “Death In The Family” как “Смерть родственника” вместо прямого и более благозвучного “Смерть в семье”. Не говорю уже об ужасном вырвиглазном шрифте...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Михаил Малясов сказал:

там полно странных решений в плане перевода

Польская QLOC вроде бы к переводу причастна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, CyberBear сказал:

Польская QLOC вроде бы к переводу причастна.

Хм. А она не совсем и польская. Принадлежит-то как и СофтКлаб нашей 1С. Недалеко ушли, крч.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Елена Зеленская обратила внимание на нехватку украинских локализаций видеоигр, а исполняющий обязанности министра культуры Ростислав Карандеев с этим, само собой, согласился.
      Украинский минкульт собирается взяться за украинский язык в видеоиграх после соответствующего обращения жены президента страны.
      Елена Зеленская обратила внимание на нехватку украинских локализаций видеоигр, а исполняющий обязанности министра культуры Ростислав Карандеев с этим, само собой, согласился.
      СМИ уточнили, что в Steam украинский язык занимает 14 место по популярности, но почему-то считают, что игр с украинской локализацией в Steam всего 270 штук (на самом деле, их 7225 штук).

      15 марта кабинет министров принял программу по развитию украинского языка до 2030 года. Цель программы состоит в его максимальном распространении среди населения: к 2030 году 80% украинцев должны разговаривать на украинском в кругу семьи, а доля продуктов с украинской локализацией — вырасти с 55% до 85%.
      Согласно нашему исследованию, в Steam украинский язык становится все более популярным, но рост обеспечивается в основном за счет инди-сегмента. Среднебюджетные и высокобюджетные игры по-прежнему получают украинскую локализацию изредка.
    • Автор: SerGEAnt

      Mechanics VoiceOver выпустила озвучку ремастера Star Wars: Dark Forces.
      Mechanics VoiceOver выпустила озвучку ремастера Star Wars: Dark Forces.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×