Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от ENPY Studio / Spirit Team / SyS-team: обновление перевода Need for Speed: Carbon

Рекомендованные сообщения

И вновь обновился перевод Need for Speed: Carbon. В версии 1.2 изменения следующие:

• Исправлены ошибки и неточности в переводе

Найденный немецкий текст переведен на русский

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прикольно :) Чуствую это будет самый "вылизанный" перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод к сожалению глючный. Да, немецкий текст исправлен, но при попытке войти в гонку с карты мира игра вылетает! Очень жду исправления! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не задолбались? игру проходить то два дня максимум а вы тут... <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В этой версии нашел пока только одну непереведенную фразу CONNECTING TO EA :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодцы! Русик стал ещё лучше. Теперь я оценяю вашу работу на 9.8 баллов. Дал бы 10 если бы вы смогли исправить глюки с немецкими, французскими и т. д. языками. Например, пишется название машины и вместо иностранного символа, пишется наша буква (LAMBORGHINI MURCIЙLAGO и т. д.), т. е. сделать так, чтобы иностранные языки он тоже понимал. Я понимаю, что это чепуха, но если бы вы это исправили, то был бы просто сногшибательный русификатор. :cool:

Изменено пользователем -$er'G-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А трабл с вылетом игры на рабочий стол не исправлен...очень жаль :(

Придётся учить английский...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А трабл с вылетом игры на рабочий стол не исправлен...очень жаль :(

Придётся учить английский...

Это трабла не из-за руса

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После нескольких дней за игрой замечены некоторые ошибочки, например;

когда меня арестовывает полиция, то на экране появляется надпись "Готов!", как-то не в тему, уж лучше бы сделать "Арестован!";

Когда меня обгоняет соперник в каньоне, то появляется сомнительная надпись, уж лучше бы сделать например "Обогнан" или что-то типа этого;

Слово "Трасмиссия" (ТраНсмиссия) пишется неверно;

В статистике неправильный перевод слова "Имя сеанса", должно быть "Gameplay";

и измените предложение "Награда за вашу голову", а то странно как-то.

С уважением, пользователь ваших русификаторов. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×