Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Вышел перевод The Legend of Heroes: Trails in the Sky the 3rd

Recommended Posts

Разве полгода назад уже не был перевод пролога? Или я чего-то не понял…

Share this post


Link to post
Только что, Dark_eye сказал:

Разве полгода назад уже не был перевод пролога? Или я чего-то не понял…

Совершенно верно, под НГ выкладывали перевод пролога. Теперь полная версия. Не всё ещё переведено, но все диалоги уже на русском. В названии ошибка.

  • Thanks (+1) 2

Share this post


Link to post

Спасибо ребят.

Share this post


Link to post

Молодцы! :sunglasses:

Share this post


Link to post

у меня в стиме в бета-версиях нет версии от 8 декабря 2019. но есть версия за 5 декабря 2019. обязательно 8 число должно быть? а если его нет в списке?

Share this post


Link to post
Только что, Lolitkunya сказал:

у меня в стиме в бета-версиях нет версии от 8 декабря 2019. но есть версия за 5 декабря 2019. обязательно 8 число должно быть? а если его нет в списке?

Для третьей части нужна версия игры от 2019.12.05, на скринах просто руководство по выставлению версий на примере SC. Для русификатора SC как раз нужна версия игры от 2019.12.08.

Share this post


Link to post

Кому нужна версия от 2019-12-08 на Рутрекере в комментах есть ссылка на Гугл диск. Качаем, ставим русификатор и играем. Всё работает как часы. 

Edited by Mono_Kuma

Share this post


Link to post
В 29.06.2021 в 05:15, Mono_Kuma сказал:

Кому нужна версия от 2019-12-08 на Рутрекере в комментах есть ссылка на Гугл диск. Качаем, ставим русификатор и играем. Всё работает как часы. 

А можно кинуть в личку ссылку

Share this post


Link to post

теперь, кстати, есть хорошая возможность приобщиться к серии….я верно понимаю, что все 3 первые части Trails in The Sky полностью переведены на русский?

 

Share this post


Link to post

Третья не полностью. Не переведены монстры и их описания, фразы в бою и тексты экзешника (по большей части тексты в интерфейсе).

Edited by jk232431
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
4 часа назад, jk232431 сказал:

Третья не полностью. Не переведены монстры и их описания, фразы в бою и тексты экзешника (по большей части тексты в интерфейсе).

ну, пока можно первую и вторую начать, игры длинные говорят

Edited by Arin

Share this post


Link to post

@Arin А главное 1 и 2 игры! 3 часть на 70% визуальная новелла где тебе по часу придётся читать из которых минут 30 ты просто будешь скипать диалоги потому что ни какого смысла они в себе не несут. Что очень сильно разочаровывает. Прям до слёз. :not_i::cray:

Share this post


Link to post
Только что, Mono_Kuma сказал:

@Arin А главное 1 и 2 игры! 3 часть на 70% визуальная новелла где тебе по часу придётся читать из которых минут 30 ты просто будешь скипать диалоги потому что ни какого смысла они в себе не несут. Что очень сильно разочаровывает. Прям до слёз. :not_i::cray:

В дверях, да, там есть спорный контент, но тут зависит от твоего отношения к героям, которые там присутствуют. Например, мне нравятся Агат с Титой, но не нравится Клоэ, поэтому дверь Агата с Титой я прочёл на одном дыхании, а в двери про Клоэ откровенно засыпал, хотя там появляется персонаж, имеющий большое значение для всей серии.

А сама основная история про Кевина мне очень понравилась.

Share this post


Link to post

@demortius так там истории часа на 3, а остальное нудное чтиво. 

Мне нравилось повышать ранг брасер и основной сюжет.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      Он протестирован на версии из Epic Games Store, но и со Steam должен работать.
      Товарищ @sacredangel смастерил перевод для актуальной версии (1.32) странной RPG Stranger of Paradise: Final Fantasy Origin.
      Он протестирован на версии из Epic Games Store, но и со Steam должен работать. Перевод частично машинный — переведен весь контент, включая DLC.

    • By SerGEAnt

      Игру сделала студия Dramatic Labs, которую сформировали бывшие сотрудники Telltale Games.
      В сети обнаружился машинный перевод (DeepL) странной адвенчуры Star Trek: Resurgence.
      @Haoose собрал его в удобный архив, так что смело качаем и устанавливаем. Качество можно оценить по скриншотам.


      Игру сделала студия Dramatic Labs, которую сформировали бывшие сотрудники Telltale Games.


Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×