Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Спасибо огромное за подгон))))

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SerGEAnt сказал:

в том числе более 70 актеров

:shok: Офигеть, не хилый такой размах у ребят. Спасибо :wink:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проходил. Хорошая трилогия в 15 лет. Сюжетная часть шикарная. Так завернуть за 15 лет это что-то. Все связали в единое целое. 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оценка на Метакритике-71!Печально. Такие усилия у не самых интересных игр, более того-проходных! Правда расстроен. Есть столько хороших игр без перевода, а они переводят одни бесхребетные квесты (без обид!).Промолчал бы, если бы  не огромные усилия переводчиков и актеров(всем-восхищение, кроме человека, выбирающего объект для работы).

Изменено пользователем Yury141414
  • В замешательстве (0) 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия русика не прошла верификацию со стим-версией игры. Выдаёт предупреждение. Это как так получается? Установлена лицензионная версия, а файл-установщик выдаёт сообщение, что совместимая версия игры 3202784.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В своё время профинансировал игру на кикстартере. После выхода игры, ждал русификацию и только потом прошёл. По итогу разочаровался, сюжет на порядок слабее предыдущей части, геймплей, графика и анимации оказались довольно примитивны, но в целом игра уровня сойдёт на безрыбье. Что мне крайне не понравилось, так это тупая, притянутая за уши и не вписывающаяся в сюжет повесточка. А по поводу перевода, ну хорошо, что сделали, но и предыдущий был неплох.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, pa_ul сказал:

Проходил. Хорошая трилогия в 15 лет. Сюжетная часть шикарная. Так завернуть за 15 лет это что-то. Все связали в единое целое. 

Ну, “Чаптерс” по сюжетке сильно разочаровал, а геймплей там нормальный был только в первой части (которая оригинальный “Зе логнест джорней” про Эйприл Райан).

Изменено пользователем Alrs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я долго думал что Киан шутит даже спецом не смотрел не где боялся так и оказалось не шутка теперь живу с этим =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Aizent сказал:

я долго думал что Киан шутит даже спецом не смотрел не где боялся так и оказалось не шутка теперь живу с этим =(

Про то, что он заднеприводный? Это, кстати, в своё время вызвало немалое бурление в стиме на много страниц, со срачем и банами. Я на 99% уверен, что вышло бы продолжение сразу после первого “дримфола”, этой повесточки там не было бы.

  • Печальный (0) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mr_Korzh Не обращайте внимание! Такое иногда бывает, он будет работать!

@Yury141414 А что вы предлагаете?) На самом деле, отличная часть, со своими тараканами, но всё ещё неплохая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.06.2021 в 10:00, Yury141414 сказал:

Оценка на Метакритике-71!Печально. Такие усилия у не самых интересных игр, более того-проходных! Правда расстроен. Есть столько хороших игр без перевода, а они переводят одни бесхребетные квесты (без обид!).Промолчал бы, если бы  не огромные усилия переводчиков и актеров(всем-восхищение, кроме человека, выбирающего объект для работы).

Квесты самый интересный жанр компьютерных игр. Это как книгу читаешь, где на каждой странице тебя ждет новые удивительные приключения. Хорошо, что их переводят. Молодцы переводчики!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За озвучку, конечно, спасибо, жаль только что эти чаптерсы лютое говно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@UsernoName000 Что за громкие утверждения? А мне нравится! Я с удовольствием прошел и озвучил. Хуже предыдущих частей, но в целом, достойное завершение серии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: james_sun

      7 мая авторы планируют выйти со своей кампанией на Kickstarter.
      Компании Talking Drums и Crytivo на днях анонсировали экшен от третьего лица с элементами хоррора Trench Tales.
      7 мая авторы планируют выйти со своей кампанией на Kickstarter. Если она пройдет удачно, «в скором времени» будут проведены первые закрытые тесты проекта.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×