Jump to content
Zone of Games Forum
LinkOFF

NieR Replicant ver.1.22474487139...

SerGEAnt

Перевод делает @Rindera, новости мы будем выкладывать в теме + можете подписаться на ее паблик в ВК.

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

38 минут назад, HarryCartman сказал:

Эта тема ей не принадлежит и в шапке так же нет инфы о переводе. Единственная инфа это только то что прикрепил Сержант

А тебе мало, что ли? Или надо, как ребёнку, всё разжевывать и на ложечке давать?

Share this post


Link to post
24 минуты назад, Claude сказал:

А тебе мало, что ли? Или надо, как ребёнку, всё разжевывать и на ложечке давать?

Сходи об этом напиши в хейтерский клубчик. Куличики слепи в виде вуду Меркурия

На первой же страницы данной темы имелась информация о том что Миркалы взялись за проект. 

Естественно главный админ не будет добавлять его в свой закреп, т.к. он забанен тут. 

Шапка темы это главная информация, то что мы должны знать, остальное дополнительно, не важно закрепленный коммент или приписка админа. 

Share this post


Link to post

Интересные события тут происходят, однако. Надеюсь, тут станет поспокойнее и русификатор скоро выйдет. 

Edited by Dr_Steam

Share this post


Link to post

@RajiDragon Ха, я бы тоже такого додика забанил, и не потому-что я говнюк, а потому что, видя, как мне утром пишет какой-то дебил, что не будет покупать перевод и ко-ко-ко, что лучше купит у других, я бы подумал: А херали ты мне это пишешь, додик? Иди и покупай, лети в чс, помойка. KsfpThCB.jpg?download=1&name=%D0%A1%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%88%D0%BE%D1%82%2011-12-2021%2019:47:15.jpg

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
1 час назад, Kenen сказал:

@RajiDragon Ха, я бы тоже такого додика забанил, и не потому-что я говнюк, а потому что, видя, как мне утром пишет какой-то дебил, что не будет покупать перевод и ко-ко-ко, что лучше купит у других, я бы подумал: А херали ты мне это пишешь, додик? Иди и покупай, лети в чс, помойка. 

И это факт. Мираклы просто осиный улей, который не стоит трогать. Советую лучше не изводиться на говно, а поддержать Rindera в её стремлении сделать правильный перевод Репликанта.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
23 часа назад, Kenen сказал:

@RajiDragon Ха, я бы тоже такого додика забанил, и не потому-что я говнюк, а потому что, видя, как мне утром пишет какой-то дебил, что не будет покупать перевод и ко-ко-ко, что лучше купит у других, я бы подумал: А херали ты мне это пишешь, додик? Иди и покупай, лети в чс, помойка. KsfpThCB.jpg?download=1&name=%D0%A1%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%88%D0%BE%D1%82%2011-12-2021%2019:47:15.jpg

Не обязательно ведь в такой грубой форме отвечать, в целом мысль то правильная. ВК есть возможность банить в группах, почему бы этим не пользоваться? На Зоге так же есть свои правила и наказания как и на любом подобном ресурсе. Сперва наговнять на группу переводчиков, а потом плакаться на бан — логика. Попробуй Сержанту напиши подобное, тоже самое произойдет

Edited by HarryCartman

Share this post


Link to post
14 минут назад, Sergtrav сказал:

Так что, празднество переносится на “к следующей зиме”?

Думаю энтузиазма у нее не много, учитывая что и изначально всё шло неспешно. Русик есть, а от девочки ждут те кто хочет ждать, и как понимаю им не важно сколько это продлится 

  • Downvote 1

Share this post


Link to post
44 минуты назад, HarryCartman сказал:

Думаю энтузиазма у нее не много, учитывая что и изначально всё шло неспешно. Русик есть, а от девочки ждут те кто хочет ждать, и как понимаю им не важно сколько это продлится 

Поправлю. Перевод от Rindera ждут те, кто хотят качественный перевод с японского языка, а не кривой перевод с английского.

  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Да игра-то из серии “прошёл и забыл”, вот сидят блин супер качественный перевод ждут. 

  • Downvote 2

Share this post


Link to post
3 минуты назад, RomZZes сказал:

Да игра-то из серии “прошёл и забыл”, вот сидят блин супер качественный перевод ждут. 

Поправлю. Игра из серии “прошёл — не понял — прошёл ещё раз — стало понятнее — прошёл ещё раз — всё понял”. Как приятный бонус, пара позиций в плеере забита саундтреком из игры.

Edited by Dr_Steam
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
1 час назад, Dr_Steam сказал:

Поправлю. Игра из серии “прошёл — не понял — прошёл ещё раз — стало понятнее — прошёл ещё раз — всё понял”.

Как бы в таком ключе концовкой считается третье прохождение, а не первые титры. 

По аналогии со 100% прогресса: 33%/66%/99%.  

А русик да, я третью часть оставил чисто под нормальный от рендеры, первые два раза прошел с инглиш сабами.

Share this post


Link to post
6 часов назад, Dr_Steam сказал:

Поправлю. Перевод от Rindera ждут те, кто хотят качественный перевод с японского языка, а не кривой перевод с английского.

Ниже верно подметил, игре даже отпалированный перевод не поможет. Для тех кто хочет поиграть, узнать сюжет, узнать все механики, вышедший перевод в полной мере это предоставит. 

Но мне даже интересно, чего вы ждёте от перевода с японского? Вы думаете игра будет совершенно другой? Английская оф локализация в 99% случаев сделана на высшем уровне, т.к. основная платежеспособная аудитория говорит на данном языке, и разрабы на это деньги не жалеют. Вы получите адаптацию с японского, вместо адаптации адаптации, по сути тоже самое. Более чем уверен адаптация предыдущего перевода (когда поменяли роли героев) сделана при согласовании издателя и разработчиков, локализаторы не могут позволять себе менять сюжет игры или роли персонажей, по моему даже имена просто так не поменяешь, только проходя всю возможную бюроктюратию, а уж если локализаторы представляют ложную работу, их могут засудить. 

Ну и как бы если проблема была только в том что роль ГГ была неверно адаптирована в предыдущей версии, то в новой с этим проблем нет

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
2 часа назад, HarryCartman сказал:

Ниже верно подметил, игре даже отпалированный перевод не поможет. Для тех кто хочет поиграть, узнать сюжет, узнать все механики, вышедший перевод в полной мере это предоставит. 

Но мне даже интересно, чего вы ждёте от перевода с японского? Вы думаете игра будет совершенно другой? Английская оф локализация в 99% случаев сделана на высшем уровне, т.к. основная платежеспособная аудитория говорит на данном языке, и разрабы на это деньги не жалеют. Вы получите адаптацию с японского, вместо адаптации адаптации, по сути тоже самое. Более чем уверен адаптация предыдущего перевода (когда поменяли роли героев) сделана при согласовании издателя и разработчиков, локализаторы не могут позволять себе менять сюжет игры или роли персонажей, по моему даже имена просто так не поменяешь, только проходя всю возможную бюроктюратию, а уж если локализаторы представляют ложную работу, их могут засудить. 

Ну и как бы если проблема была только в том что роль ГГ была неверно адаптирована в предыдущей версии, то в новой с этим проблем нет

Суть в том, что в английской локализации игры имена Гримуаров слишком “отсебячные” пафоса ради. На японском они звучат просто “Чёрный/Тёмный”, “Красный” и “Белый/Светлый”, но в английской адаптации это винегрет из разных языков (немецкого, французского и вроде как испанского). И это только имена значимых персонажей. Так же было замечено что некоторые реплики Йоны или Нира звучат так, как будто где-то в файлах перепутали реплики, но на деле оказывается, что английские локализаторы не правильно поняли смысл некоторых фраз. И вот откуда ты взял эти 99% не известно.

  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By kapral28
      Teenage Mutant Ninja Turtles: Shredder's Revenge.
      Информация:
      Дата выхода: 16 июня 2022 | Страница в магазине: Steam Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Казуальные игры, Инди Разработчик: Tribute Games Inc. Издатель: Dotemu, Gamera Games Версия: 1.0.0.145 (build 8912738) Платформа: PC Язык интерфейса: Английский, Французский, Итальянский, Немецкий, Испанский, Китайский (упр.), Китайский (трад.), Японский, бр. Португальский Язык озвучки: Английский.   За час до выхода игры, из ней была удалена Русская локализация. очень хотелось-бы вернуть её, хотя-бы не совсем законным методом.    
    • By piton4
      Очень хотелось бы понять, стоит ли ждать русификатор для данной игры?  Потому как, без хотя бы среднего знания английского, мне кажется там делать нечего.


Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×