Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод делает @Rindera, новости мы будем выкладывать в теме + можете подписаться на ее паблик в ВК.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Модель распространения с волнами — это уже личное дело создателя. Покупателей об этом уведомляют до оплаты, поэтому не понимаю претензий к нему на этот счет. Как по мне — та еще обдираловка, но если его аудиторию все устраивает и они готовы ждать дополнительное время чтобы платить меньшую сумму за перевод — их выбор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, sogiking сказал:

так вы обсуждаете не Перевод, а самого Миракла. Вот если бы тот кто задонатив и получив перевод, стал бы тут критиковать с конкретным подтверждением (скрины,видео), тогда да, это обсуждение перевода, а вы лишь пустословите.

Самого миракла не обсуждал никогда, я обсуждал лишь деньги за перевод а деньги за перевод это и сам перевод тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, sogiking сказал:

так вы обсуждаете не Перевод, а самого Миракла. Вот если бы тот кто задонатив и получив перевод, стал бы тут критиковать с конкретным подтверждением (скрины,видео), тогда да, это обсуждение перевода, а вы лишь пустословите.

А как нам обсуждать перевод если мы даже задонатить ему не можем, чтобы увидеть перевод, попробуй хоть слово скажи у него в группе сразу бан прилетает. прям замкнутый круг здесь нельзя обсуждать потому что перевод не можешь получить а у него в группе потому что банан дают. Вы уж извините, но большинство здесь нормальные люди и не согласны быть доилкой и молча платить за задержки и всякие схемы

Изменено пользователем sprayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, Lucipher сказал:

ну я бы купил но он меня вообще без причины забанил

Вот так вот

8rvKF4r.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, KefkaPalazz0 сказал:

В моей стране ВК не работает и поэтому следить за ходом перевода сложновато.

Что это за страна такая? И почему в пролете? Бабла занеси — будет тебе перевод.

Изменено пользователем Kangaxx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, KefkaPalazz0 сказал:

Ну как сказать, да это личное дело пользователя как распространять. Просто я например был вобще не в курсе что перевод будет распространяться волнами. В моей стране ВК не работает и поэтому следить за ходом перевода сложновато. Получаеться те люди которые тока узнали о переводе — в пролете. 

А к нему-то какие претензии?) В том месте, где он продает перевод — он каждый раз указывает про волны и примерные сроки выхода. Отсюда его поперли, поэтому здесь особо и не освящается деятельность сей группы и статусы переводов. Данная тема в большей степени, я так понимаю, посвящена переводу Риндере.

В общем не знаю, у меня о нем нет однозначного мнения. С одной стороны он, конечно, хитрый жучара, который много раз обманывал людей, но с другой — переводы он стабильно выпускает, причем со временем еще и в открытом доступе, в отличии от тех же Альянсов/Гремлина. Фиг бы сейчас увидели без него всяких Покемонов, Баянетт и т.д. Да и Кингдом Хартс, он, наверняка, даже с учетом волн и задержек выпустит в открытый доступ быстрее, чем кто-то другой за него еще возьмется.

В любом случае — чем дольше распространяешь волнами, тем с каждым днем всё больший шанс, что перевод окажется на 4pda:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На деле, качество перевода от миркулия под большим сомнением, то как «Эмиль, не плач» или то что перевод отчетливо отличается от лунного, но и на инглиш не похож, наводит на мысли, что адаптация 50/50 при заявленных «мы переводим с японского»

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.10.2021 в 01:31, Kangaxx сказал:

Тебе 150 раз написали в чем разница. То, что у тебя или память как у золотой рыбки, или какие-то лютые нелады с восприятием, или ворох каких-то иных отклонений вкупе к нам уже известным (см. откровения о трусах 2В),  — это все твои личные проблемы.

Ну дак и пишите тогда о здешнем переводчике. Но нет ведь, все только и пишут про Миракла. Важно вкинуть свою мысль о том что “ой лучше пройду на другом переводе”. Он наверное после этого сидит и горюет, зарабатывая на переводе, который как понимаю уже релизнулся

Чем бы дитя не тешилось… “Откровения”. Пусть вульгарный образ 2В будет моим откровением

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.10.2021 в 01:57, sogiking сказал:

Видимо ее перевод совсем затерялся, так как не видно его, на просторах тырнета )

Формально — перевод от Миракл. Но до ума довела его Риндера. Когда он совсем заглох и отправился на дальнюю полку до лучших времен, именно она в одиночку его перевела и довела до логического завершения. Тогда она была одной из переводчиков в составе Миракл (поправьте, если ошибаюсь). И именно благодаря ей мы смогли поиграть в Automata с русским переводом.

Изменено пользователем Escapismik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Escapismik сказал:

Тогда она была одной из переводчиков в составе Миракл (поправьте, если ошибаюсь).

не помню я такого

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Escapismik сказал:

Формально — перевод от Миракл. Но до ума довела его Риндера. Когда он совсем заглох и отправился на дальнюю полку до лучших времен, именно она в одиночку его перевела и довела до логического завершения. Тогда она была одной из переводчиков в составе Миракл (поправьте, если ошибаюсь). И именно благодаря ей мы смогли поиграть в Automata с русским переводом.

Аа ясно, я то думал действительно человек старался, а труды насмарку, а тут просто бывший переводчик. Даже не интересно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Escapismik сказал:

Формально — перевод от Миракл. Но до ума довела его Риндера. Когда он совсем заглох и отправился на дальнюю полку до лучших времен, именно она в одиночку его перевела и довела до логического завершения. Тогда она была одной из переводчиков в составе Миракл (поправьте, если ошибаюсь). И именно благодаря ей мы смогли поиграть в Automata с русским переводом.

Группа Миркал сделала самый быстрый перевод за всю историю Зога, в Ниер очень много текста, а перевод запилили за 4-6 месяцев. Сам Меркурий в нем вообще не принимал участия. Из за того что перевод делался в быстром темпе, он получился черновым (не промт, просто куча опечаток, огрехи), но даже на момент релиза это был более чем играбельный перевод, полностью передающий сюжет и не вводящий в заблуждение. А уж потом она проводила редактуру. Не слышал о таком чтоб она в одиночку перевела всю Автомату. 

Хотя честно я даже не помню как звали ту девушку переводчика, которая доделывала Автомату.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman самый быстрый там был сбор бабла так как на русском все хотели заглядывать под юбку девочке андроиду, собрали крупную сумму, собирал деньги максар, сначала висел честный отсчет о донатерах и суммы потом он решил все скрыть, а перевода не было очень долго, когда они наконец выпустили перевод он был ужасным с кучей не точностей и исправлять никто не хотел ведь бабло уже не шло тогда и взялась риндера именно потому, что долго не могли поправить явные косяки, вроде бы имена боссов целый год не хотели исправлять, и часть была не переведена, если я не ошибаюсь, это тянулось минимум год и рендера брала за основу 0,8 версию. Хронология событий в разделе перевода имеется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, sprayer сказал:

@HarryCartman самый быстрый там был сбор бабла так как на русском все хотели заглядывать под юбку девочке андроиду, собрали крупную сумму, собирал деньги максар, сначала висел честный отсчет о донатерах и суммы потом он решил все скрыть, а перевода не было очень долго, когда они наконец выпустили перевод он был ужасным с кучей не точностей и исправлять никто не хотел ведь бабло уже не шло тогда и взялась риндера именно потому, что долго не могли поправить явные косяки, вроде бы имена боссов целый год не хотели исправлять, и часть была не переведена, если я не ошибаюсь, это тянулось минимум год и рендера брала за основу 0,8 версию. Хронология событий в разделе перевода имеется

Ну две стороны морали, для тех кто очень хотел под юбку ей заглянуть, перевод сделали очень быстро. Насколько мне известно он был полный и игру можно было пройти на 100%, не вызывал сбоев и подобного . Лично мое мнение что иногда всё таки лучше не идеальный перевод в краткие сроки, нежели условно “хороший” спустя 2 года. Есть такое понятие как ажиотаж, на момент релиза игры он высокий, спустя 2 года интерес у большинства людей теряется, да и банально за это время уже новую часть могут выпустить. Это как если бы серия сериала вышла в октябре, а перевели на русский в феврале

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×