Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод делает @Rindera, новости мы будем выкладывать в теме + можете подписаться на ее паблик в ВК.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

5 минут назад, HarryCartman сказал:

ну задержали их, пускай даже искусственно

Мда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Мда.

Да лучше искусственно задержат на пару месяцев, чем случайно на 5 лет отложат 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, GoshaDi сказал:

так в том то и дело — что люди переводят тут то — что нравится им. посмотри раздел руссификаторов. там 95% игр о которых я и понятия не имею что это и когда это выходило. но люди их переводят .и не по тому что нереальный спрос на них. а просто делают перевод. не потому что условно я или ты попросил перевод сделать. они это делают в первую очередь для себя — во вторую для тех кому это нужно. а такие как меркулий — испохабили всю идею этого комьюнити. в котором просто делали переводы игр. .

Наконец-то я понял о чем вы тут спорите уже столько страниц.

И если ставить вопрос о сохранении комьюнити, то я однозначно за. Люди и их взаимодействие гораздо ценнее всяких заработков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, GoshaDi сказал:

 финалочку 12 позабыли уже

Перевод 12 Финалки принадлежит @cricon и собранной им команде, а не Мираклам.

4 часа назад, GoshaDi сказал:

вернул хоть кому?

Собирал не он, а другой человек, @Soloren
Да, лично мне — вернул.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr да я выше писал уже там никто не переводит кроме как фанатов а эти товарищи только релизят и бабло собирают ну могут помочь со сборкой ресурсов но с переводом хрен они помогут им вообще плевать на перевод, качество его и тд.

после репорта в вк дописали) тогда как я предоставил доказательства и четко написал что отсупы шрифтов сделаны в фотошопе с реальным шрифтом так как в перерисованном шрифте просто не возможно менять расстояние между символами. Но видимо это не считается доказательством и главное ответить не дали сразу в бан, а потом просят доказательства.

PJgtNml.jpg

Народ может создадим группу с похожим названием и там выложим все доказательства свинского поведения , раз в их группе и слова нельзя сказать?

Изменено пользователем sprayer
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@sprayer Про какой фотошоп Вы всё время говорите? Главное меню игры? Текст главного меню хранится в виде текстуры. Английские надписи были заменены на русские и текстура меню вставлена в игру. Сам скриншот был снят из игры, и фотошопом не является.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mavishe вы это сами видели, сами делали? понимаете что это за процесс не на словах и не в теории? 

кроме того на скринах была мазня, где не аккуратно картинку подтирали

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я второй кодер на проекте. Когда LinkOFF разобрался как скормить движку модифицированные ресурсы, сделали меню для проверки. Цели кого-то обмануть ни у кого не было и нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

1 час назад, sprayer сказал:

кроме того на скринах была мазня, где не аккуратно картинку подтирали

Мазня была из-за того, что я наспех перевел текстуру в paint.net, чтобы проверять внедрение. Позже её перерисовали в нормальном виде.

Если что, на предыдущих страницах есть ролик, на котором всё видно.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот собственно и весь смысл хейтерков. Без пруфов лезут, клевещут на человека, а по факту всё оказывается иначе. А самое интересное от куда вообще информация что он сам рисует шрифты, кодирует и всё остальное, насколько я знаю он всегда в приоритете именно переводом занимался, а во всем остальном помогает его команда 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, HarryCartman сказал:

Да лучше искусственно задержат на пару месяцев, чем случайно на 5 лет отложат 

Оба случая плохи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, SerGEAnt сказал:

Оба случая плохи.

Но это регулярно случается. Выбор из двух зол по моему очевиден 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman Если разговор за Жемчугова, то он занимается только переводами. Все что касается тех части всегда отдается программистам. Собсно когда Макар ливнул, все переводы тогда и встали колом, изза чего случился кризис у Миракла, а дурачки понесли мол “МАЩЭННЫК”. Умел бы он в кодинг, не было бы того кризиса.
И да, на деле тут клевещат только хейтеры, от этого еще смешнее их потуги=)

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Dorian-F-K сказал:

Собсно когда Макар ливнул, все переводы тогда и встали колом

У Макара вроде какие то личные проблемы случились, уже не вспомню что он говорил, но да там многие проекты встали просто потому что других кодеров не было у Миракла. Особенно это сказалось на релизе Okami HD 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.06.2021 в 05:02, Dorian-F-K сказал:

изза чего случился кризис у Миракла, а дурачки понесли мол “МАЩЭННЫК”

То есть ботоводство (у него тут были десятки твинков) это так, ерунда? :D

То, что он слил собственный (!) перевод Якудзы, свалив вину на другого человека, это ерунда? :D 

Ну и остальное:

И задайтесь вопросом, почему вы обсуждаете его поступки не у него в паблике, а тут. Ведь если он реально классный чувак, то легко парировал бы все нападки.

То, что переводы продолжают выходить — ну это круто, конечно, дай бог ему удачи, только не отменяет факта, что он буквально год назад был мошенником.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×