Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я бы сказал, что КИ замена не книгам, а фильмам. Хотя и книгам тоже. Такой интерактивный фильм\книга. Хотя мне игрульки книг не заменили. Правда я уже давно не читаю(глаза устают), а больше по аудиокниге.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, allyes сказал:

Хотя мне игрульки книг не заменили.

Более того, читать в играх — почти моветон. Все-таки у игр гораздо больше визуальных возможностей, чем просто бросать в игрока килобайты текста.

  • Лайк (+1) 1
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, SerGEAnt сказал:

Более того, читать в играх — почти моветон. Все-таки у игр гораздо больше визуальных возможностей, чем просто бросать в игрока килобайты текста.

Килобайты текста тоже могут быть по-разному поданы. Добавление голоса и визуала может многократно усилить эмоции от чтения, а не просто заменить его. Те, кто близко знаком с толковыми визуальными новеллами не дадут соврать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Karin Mendosa сказал:

Килобайты текста тоже могут быть по-разному поданы. Добавление голоса и визуала может многократно усилить эмоции от чтения, а не просто заменить его. Те, кто близко знаком с толковыми визуальными новеллами не дадут соврать.

Тем не менее, даже во вполне себе дорогих играх есть тонны никак не оформленного текстового материала.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, Алексей Корсаков сказал:

Автор, ты вообще в игру играл? Не позорился бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Тем не менее, даже во вполне себе дорогих играх есть тонны никак не оформленного текстового материала.

Это уже проблемы геймдизайна. Не делают — не значит что не могут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Karin Mendosa сказал:

Это уже проблемы геймдизайна. Не делают — не значит что не могут.

Просто я как раз NieR вспоминал из соседней темы. Там целые главы есть, состоящие из сплошного текста. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Просто я как раз NieR вспоминал из соседней темы. Там целые главы есть, состоящие из сплошного текста. 

Когда дело касается этой серии я никаким глупостям не удивляюсь :)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, Алексей Корсаков сказал:

Все центральные персонажи были сплошь яркими и харизматичными, говорили настоящим живым языком, по-разному относились к братьям по оружию — каждое из шести действующих лиц Jericho было более убедительно, чем сотня серий очередного телешоу, показанная непрерывно. Были ссоры со стрельбой, появлялись скелеты в шкафах, не все доживали до финальных титров — вот так нужно показывать конфликт. Как в хорошей книге.  

Это шутка такая? О_о Jericho конечно неплохой боевичок, но не более. Особенно бледно в плане повествования, героев и собственно наполнения эта игра выглядит на фоне предшественницы, которая действительно воспринимается не как спиномозговой экшен, а как хорошая книга. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помимо игр, по прежнему читаю, смотрю и слушаю. Хоть в последнее время чаще и отдаю предпочтение играм, ведь игры вмещают в себя всего по не многу, тем самым конечно, не заменяя остальное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

4 часа назад, Алексей Корсаков сказал:

В сюжете Баркер действительно блеснул выдумкой, смешав библейские мотивы со своей любимой демонологией и добавив в котел экзорцистов-спецназовцев.

Там же сценарий был абсолютно бездарным и упоротым даже для Баркера. Автор, не чуди.

Вот “Undying” был сильно лучше, хотя и там в конце с этой “страной вечной осени” уже чепуха пошла — но это скорее вопрос уже к геймдизайнерам.

Автор, где “Мор. Утопия”?

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, DimichZ сказал:

Автор, где “Мор. Утопия”?

Наоборот здорово, что эту бездарную графоманию даже не вспомнили.

  • Печальный (0) 1
  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Claude сказал:

Наоборот здорово, что эту бездарную графоманию даже не вспомнили.

Отчего же графоманию? Мор, в свое время, был глотком свежего воздуха в плане подачи истории, качественного повествовательного русского языка, и цельности лора. Никакой графомании там и близко нет. Лишь часть за самозванку меня сильно расстроила, бросил на 5 дне.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, DimichZ сказал:

где “Мор. Утопия”?

В анннннналах истории. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Перевод на русский был обнаружен в ресурсах игры еще в ноябре, а в январе 2024 году Atlus официально подтвердила, что работает над локализацией.
      Для Persona 5 Tactica вышел патч, добавляющий в игру субтитры на русском, бразильском португальском, турецком и польском языках.
      Перевод на русский был обнаружен в ресурсах игры еще в ноябре, а в январе 2024 году Atlus официально подтвердила, что работает над локализацией.

    • Автор: SerGEAnt

      «Работяги» выпустили перевод Steam-версии Persona 4 Golden.

      Перевод выпускается в двух версиях:
      В транслитерации Поливанова (Тиэ, Кандзи), которая сделана в духе официальных переводов. В ней нет мата, отсутствует отсебятина (как минимум, что заметили во время редактуры) и слишком вульгарные выражения. В транслитерации Хэпбёрна (-чан, Чие, Канджи), которая сделана в духе фансаба нулевых. В наличии мат, авторские выражения и вообще +18.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×