Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MrLeo

Русификация шрифтов для Five Dates, прошу помощи

Рекомендованные сообщения

Здравствуйте всем!

Прошу помощи в работе со шрифтами для игры Five Dates под Unity.

Буду очень признателен, если кто-нибудь поможет переделать их в кириллические или объяснит, как это можно сделать, или, возможно, поделится уже переделанными шрифтами.

Насколько удалось понять, шрифты хранятся здесь и здесь.

Готов ответить на любые вопросы.

Изменено пользователем MrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проект il2cpp. И стандартные структуры не подходят, созданные по умолчанию в юнити. Такое ощущение, что они специально изменены и чтобы не подходили. Так что тут либо блоки на hex с координатами перекидывать, они вроде как подходять, либо править сам шаблон стандартный под эту структуру новую, но прога только UnityEx может по шаблону тянуть, а его ещё создать нужно найти вряд ли получится, обратной конвертации xml в шаблон тоже нет, возможно позже сделаю. Блоками тоже можно, но это долго в hex перекидывать.
А больше других прог и нет, которые могут вытянуть это из il2cpp проектов. Так что тут ручная работа получается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В шрифте ttf, который находится в font_raw(resources.assets), кириллица уже есть. Это простой Liberation Sans.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DragonZH

Спасибо! Правда, 90% из этого для меня — китайская грамота, но я понял, что все непросто.

LinkOFF

Да, я его нашел, но даже приблизительно не знаю, как заставить игру им пользоваться.

В принципе, на данный момент меня устроили бы хотя бы субтитры с поддержкой русского. Они лежат обычными srt-файлами, но игра выводит их как квадратики. Смена кодировок не помогает.

Буду продолжать стучаться в Wales Interactive и Good Gate Media. Пока что, они глухо молчат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут очень много sdf, но есть ещё один способ не делать их, а подключить ttf в метриках от них, но тут тоже знать нужно, что поменять. В теме unityex про это написано.

В принципе вот 5 сек и готово 14 шрифтов. Особо не заморачивался свои ttf не добавлял, прямо к этому LiberationSans подключил.
https://disk.yandex.ru/d/BhrXnUUQQKD8LQ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробовал. При замене файлов игра перестает запускаться. Черный экран и музыка после заставки. Выложил минимальный набор для запуска игры, чтобы не грузить 10 гиг. :-) В папке Subtitles\ru лежит переведенный файл субтитров для первой сцены. В корне игры лежит resources.csv с почти переведенными внутриигровыми ресурсами. Английский — до 871-й строки.

Нужно начать новую игру, заполнить от балды профиль и тогда можно увидеть первую сцену.

Если будет возможность глянуть, буду очень признателен!

Изменено пользователем MrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил этот способ, но на версии старее. sharedassets0.assets оказался не рабочим, возможно нельзя вызывать файлы из resources.assets, так как там находится ttf, пока точно не разобрался почему так (ветку включения добавлял), но можно просто добавить будет свои шрифты векторов в этот ассет и подключится к ним. Пока без этих 4 шрифтов работает, только с resources.assets.
https://ibb.co/BtPtzkz

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил, вроде должен теперь sharedassets0.assets работать. Странно как будто в нумерацию подключения Library\unity default resources не входил и был пропущен, ну во общем инфа получена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А обновленные файлы по той же ссылке? Не завелось. :-(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там ещё в тестовой версии уже другой версии игры файлы, я делал на первых. И да на каждую версию это всё заново делать, так что лучше определится сначала с версией. Автообнову можно сделать, но я использовал Ultimate версию, чтобы подключить шрифты таким способом.

Вот обновил для этой FiveDates_TEST, тут хотя бы MB можно распознать, и нашлись ещё шрифты.
https://disk.yandex.ru/d/BhrXnUUQQKD8LQ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сразу говорю таким способом возможны тормоза на движке юнити при добавлении перевода, так как символы будут генерироваться при первом появлении, потом должно быть всё нормально. Ну на русском ещё это не очень заметно будет, а вот на языках с иероглифами которых просто уйма очень заметны будут. Про это тоже написано в теме юнитиекс. Так что лучше сначала проверить это.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

УРАААА!!! ЗАРАБОТАЛО!!!

Субтитры есть! Остальное внедрять пока не пробовал. Теперь можно дотачивать перевод!

Огромное-огромное спасибо и низкий поклон за помощь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Остальной текст в файле локализаций Mono\WalesInteractive.Core\WalesInteractive.Localization\FD_Localization.LocalizationFile
Структуры тоже нет в архивах. Только по старинке можно текст обработать. Есть вот такая прожка тут настроено уже под этот формат.
https://disk.yandex.ru/d/iGnXVsKDlOafIg

лежал в resources.assets

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ой, а можно немного подробнее, поскольку чукча не читатель. :D

А то, что мне UnityTEXT наковырял из resources.assets, это оно или не оно? Или, иными словами, если я теперь это обратно на место английского засуну, оно будет работать?

Попробовал Парсер… Он наковырял примерно то же самое. Будем экспериментировать!
СПАСИБО!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Без разницы чем обработать можно и в UnityTEXT и в ТoolsKit для MonoBehaviour, но там локализационный файл, поэтому лишние языки не нужны. Вторая локализация тут English (Hard of Hearing), я не знаю зачем она, скорее всего, ненужно для перевода, потом китайская идёт.

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×