Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Тут  с первой  то траблы, а тут уже четвертая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@elmin59 с первой проблемы только в том, что те кто начал не захотели переводить далее, потому что “экономически нецелесообразно” (пишу без негатива)
На 4ую положили  глаз мираклы, а значит через донаты, но перевод все таки выйдет. А это уже лучше чем бесплатное ничего=) Ждем развития событий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

@Dorian-F-K Почему не захотели, у меня была идея использовать Disgaea PC, чтобы поднять перевод Final Fantasy Type-0, но этого не потребовалось, поэтому сначала будет перевод Type-0, а потом Дисгея.

Оффтоп Type0. С текстом и шрифтом в Type-0 проблем нет, хотел решить проблему с текстурами, но пока не удается. В любом случае перевести текст диалогов, катсцен и внутриигрового текста уже можно.

Оффтоп Disgaea PC. С ней уже давно всё понятно, сложный шрифт, на сколько помню единственное что нам не удалось распаковать это текст с текстурами рассказчика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@cricon Вот о том что Диссагия нужна была чтобы поднять Тайп-0, я читаю первый раз. Хотя я подписан на вашу группу в вк, а значит это инфа из ваших внутренних кругов. У вашей комадны всего 1 беда — ВЫ НЕ ГОВОРИТЕ ТОЧНО ЧТО БУДЕТЕ  ПЕРЕВОДИТЬ. От этого я хз лично, как воспринимать тайп-0, потому что вроде ЕЕЕЕ перевод, а с другой стороны … пост снесли с видосом тайп-о… Мде… 
Короче что я хотел сказать — вам мистер, нужно наконец то формулировать свои мысли и идеи более внятно для простого большинства, чтобы это самое большинство понимало судьбу проектов.
П.С. Если писать что тебе на игры пофигу, в каждом втором коменте, это знаете ли не то, что подтолкнет людей вам доверять=донатить=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon
5 часов назад, Dorian-F-K сказал:

Диссагия нужна была чтобы поднять Тайп-0, я читаю первый раз

Это есть в новостях группы о переводе Disgaea.

5 часов назад, Dorian-F-K сказал:

У вашей комадны всего 1 беда — ВЫ НЕ ГОВОРИТЕ ТОЧНО ЧТО БУДЕТЕ  ПЕРЕВОДИТЬ.

Так мы сами не знаем, бывает не знаю что лучше, но занимаюсь разбором только того что нравится.

5 часов назад, Dorian-F-K сказал:

нужно наконец то формулировать свои мысли и идеи более внятно для простого большинства

Если берусь это будет сделано, но не знаю когда и бывает разбираешь Дисгею которая для меня тёмный лес, а про Тайп ничего не понятно, потом помогают разобраться и всё внимание уходит туда. Вообще согласен, это мой -. Когда результат ясен, интерес пропадает.

5 часов назад, Dorian-F-K сказал:

Если писать что тебе на игры пофигу

Так и есть, раньше играл много, сейчас редко, больше в них копаться нравится, хотя бывает надоедает. Это туда к моим минусам.

Похоже @RikuKH3 это тоже начинает это надоедать и он выложил готовое. Берите переводите, так что я не один.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.03.2021 в 22:57, RikuKH3 сказал:

Disgaea 4 Complete+

header.jpg

Жанр: TRPG
Платформы: PC PS4 SW
Разработчик: Nippon Ichi Software
Издатель: NIS America
Дата выхода: 10 сентября 2020

  Описание (Показать содержимое)

Продолжение пародийной японской тактической игры с элементами ролеплея о неспокойной жизни в потустороннем мире. Сюжет расскажет о подвигах вампира, начальника тюрьмы принни в Аду, по имени Вальваторез. Он узнает о правительственной коррупции, которая доминирует в Аду, и решает изменить мир вместе со своим компаньоном, оборотнем Фенрихом. Игра может похвастаться новой графикой, в которой используются спрайты персонажей более высокого разрешения, чем в предыдущих играх серии. В общем и целом «Дисгайя 4» остается верна геймплейным идеалам серии. Обмен ходами и передвижение по квадратным клеткам — в силе. Суператаки, несколько классов персонажей (лучники, маги, рыцари, еще миллион профессий) и исполнение могучих комбо при участии десятка персонажей, наносящих сотни тысяч единичек урона — все здесь, все тут.

  Русские скриншоты (Показать содержимое)

yEjcvaQ.jpgNBKDMDU.jpgw4YGr4C.jpg26Z91bB.jpg

Инструментарий для перевода (в т.ч. текст и русский шрифт):
https://disk.yandex.ru/d/Xn5EA0hD13Ug4A

Приветствую, а какие шрифты использовал, а то у меня буквы русский, а вот слова нет((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

работает ли руссификатор на пирате?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hello,  thank you, looks really powerfull tools.
Would it be possible that you also share your scripts that make the extraction ?

I am currently having a look in the possibility to translate Disgaea 3 in my own native language, and I noted D3 D4 similarities.

But I can’t manage to get talk.dat texts extraded, neither PS3 (big-endian) or PSVita (little-endian) asset. Samples in this link

https://www.file.io/LTVb/download/IilIy8TWqf3c

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mxscr It won't work with D3. A lot of changes required. Too much differences in opcodes and talker names.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Escapismik Много где еще буквы в шрифте по вертикали "скачут" (как на последнем скриншоте)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, RikuKH3 сказал:

@Escapismik Много где еще буквы в шрифте по вертикали "скачут" (как на последнем скриншоте)?

В магазине данных точно, в описаниях классов.
 

Скрытый текст

ab17b4690b8f38a07b4e2817881c6846.png

Скрытый текст

b4dd2c699d720f10ee674ffdbf17987f.png

Скрытый текст

41a4b17bc42ebf2fe7591a71e4930279.png

Скрытый текст

ef15a535807f12bb2a14e8005efd7177.png

и здесь, вроде.
 

Скрытый текст

50186baf487f1ed4e83e5e5c06cc7bd9.png

О, как раз ошибку нашел)) (цтрелок)

Изменено пользователем Escapismik
.
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
    • Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×