Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

на 1 мая 2021 года — завершил полностью озвучку основных 2000+ файлов в главной папке локализации EN_US и RU, сейчас тестирую на ошибки в самой игре. Осталась подпапка PB в которой 533 файла расширением .sps, и они не расшифровываются программой ealayer 0.7.0, которой я пользовался для конвертирования из sps в mp3. На забугорных форумах встречал информацию, что файлы из основной папки зашифрованы каким-то Lame кодировщиком, и их удачно раскодировали в проге ealayer. Возможно кодировка .sps из папки PB отличается, и поэтому ealayer отказывается мне их конвертировать в mp3. Может кто-то помочь? Данная папка явно отвечает за файлы озвучки встроенных во всевозможные ролики, перед началом гонки, и мини-ролик завершения погони в конце, а также ролики, когда вы получаете обновление техники. Субтитры к ним работают, а вот файлы на английском. Удаляя папку PB понял, что именно в ней те самые файлы, которые также надо сопоставить с русскими для замены уникальных имён.

В общем, нужна помощь людей которые могут раскодировать и помочь воспроизвести эти файлы…

 

В остальном озвучка готова. Если мне не удастся найти помощи, выложу то что есть, но априори она будет неполной. Максимально возможное на данный момент я сделал.

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
3 часа назад, chromKa сказал:

на 1 мая 2021 года — завершил полностью озвучку основных 2000+ файлов в главной папке локализации EN_US и RU, сейчас тестирую на ошибки в самой игре. Осталась подпапка PB в которой 533 файла расширением .sps, и они не расшифровываются программой ealayer 0.7.0, которой я пользовался для конвертирования из sps в mp3. На забугорных форумах встречал информацию, что файлы из основной папки зашифрованы каким-то Lame кодировщиком, и их удачно раскодировали в проге ealayer. Возможно кодировка .sps из папки PB отличается, и поэтому ealayer отказывается мне их конвертировать в mp3. Может кто-то помочь? Данная папка явно отвечает за файлы озвучки встроенных во всевозможные ролики, перед началом гонки, и мини-ролик завершения погони в конце, а также ролики, когда вы получаете обновление техники. Субтитры к ним работают, а вот файлы на английском. Удаляя папку PB понял, что именно в ней те самые файлы, которые также надо сопоставить с русскими для замены уникальных имён.

В общем, нужна помощь людей которые могут раскодировать и помочь воспроизвести эти файлы…

 

В остальном озвучка готова. Если мне не удастся найти помощи, выложу то что есть, но априори она будет неполной. Максимально возможное на данный момент я сделал.

vk.com/id.daemon напиши. Он вскрывал dead space 2 для озвучки.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Друзья, часть файлов мне удалось конвертнуть и прослушать благодаря Daemon’y. Дело в том что ealayer3, который доступен здесь версии 0.7.0 не может раздекодить файлы. Daemon в своё время взяв исходники сделал новую версию ealayer3, которую найти очень сложно. Добавлю сюда, чтобы сохранилась.

Его версией удаётся переконвертировать .SPS файлы из папки PB в WAV (тут замечание, именно в WAV надо конвертировать, т.к. в mp3 файлы получаются обрезанные в начале, и половину слов не слышно). Я конвертировал, создав bat файл с данным кодом. Параметр -w как раз для конвертирования в формат WAV

cd D:\ealayer3\PB\wav\ru
for %%a in (*.sps) do ealayer3 -w "%%a"
pause

 

Но осталась всё равно проблема.

Некоторые файлы не конвертируются даже его версией ealayer3.

И решения на данный момент не нашёл.

Я пробовал foobar2000 с плагином vgmstream, но увы, он конвертирует и даёт прослушать только основные 2000+ файлов .SPS которые я уже сделал и подменил из папки EN_US.

В папке PB лежат именно, что файлы из роликов, вставок и т.д. Причем .SPS все эти обрезанные (кусками), из которых собирается целое предложение, или даже абзац. Зачем так сделано не знаю. Но с этим и вышел весь геморрой.

В общем, у меня осталось 26 английских и 32 русских файла, которые надо прослушать, но надо каким-то образом раскодировать. Как это сделать я не знаю, нуждаюсь в чьей-либо помощи. Осталась совсем малая часть и можно релизить полную озвучку. На данный момент у меня ролики наполовину русские, наполовину английские. Могу конечно без папки PB сделать, но уже часть заменено, хочу доделать до конца.

Надеюсь на Вашу помощь, файлы выложил по данной ссылке. У кого удастся, отпишитесь мне пожалуйста.

 

Ссылки которые могут помочь, если вы знаете С++ в том числе:

https://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=33&t=23708

https://zenhax.com/viewtopic.php?t=2263

https://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=17&t=4922&start=45

https://discord.gg/n5hrQ6Fn

Последняя версия ealayer3 на основе 0.7.0 by Daemon — https://drive.google.com/file/d/1rU_8NQ4Ibfv_TOObJ8d-tC0yXBImSoll/view?usp=sharing

Edited by chromKa

Share this post


Link to post

Из последней информации от разбираюшегося товарища Nicknine с канала в дискорде HCS64:

Цитата

first of all, ealayer3 tool is obsolete, vgmstream has full support for EA SNR/SNS and SPS formats
second of all, there's nothing to fix in vgmstream, the thing about NFS: Hot Pursuit is that some of SPS files are split in two
the first kilobyte or so is in BNDL files
the rest is in the actual SPS file
the only way to play those is to extact data from BNDL and merge it with the external files to get full SPS files
the only SPS files that are like this are audio tracks for videos anyway, all the music is stored normally
IIRC, it has a function for extracting raw binary data

 

Share this post


Link to post

Файлы которые не проигрываются, как пишут знающие люди, это файлы .SPS без “заголовка” (header). Данный заголовок обнаруживается HEX редактором, в самом начале файла для успешной его конвертации должно быть 4 байта заголовка + 8 байт технических данных.

Заголовок везде должен быть одинаковый как мне говорят: 48 00 00 0C, далее идут тех данные, которые могут быть разными и отличаться в каждом файле.

Если открывать все неконвертируемый файлы в HEX редакторе, действительно в них нет заголовка и тех данных, в отличие от файлов .SPS в главной папке EN_US или RU. Проблемы только в папке PB.

Короче говоря, чтобы воспроизвести файлы необходимо через HEX редактор добавить эти 12 байт. Но надо их откуда-то взять.

Чтобы выяснить тех. данные, люди советуют вскрывать файлы .BNDL, коих в папке с игрой огромная масса.

Логично, что если вскрыть BNDL именно в папке с озвучкой, то они явно относятся к ней, однако при распаковке ROADSPEECH и SPEECHEVENTS обнаружил что в этих файлах ссылки только на основную папку и основные файлы озвучки. На папку PB опять ссылок нет. (при открытии файлов .dat в hex редакторе в декодированном тексте прямо и написано к какому файлу ссылается данный .dat — очень удобно).

UPD:

С помощью Notepad++ нашёл ссылки на папку PB в файлах папки FEEDBACKGROUPS.

И всё-таки в который раз убеждаюсь что Нотепад++ лучший редактор. Самая крутая функция — поиск по всем файлам. Коих тысяча после распаковки бандлов из FEEDBACKGROUPS.

К тому же в Notepad++ есть плагин Hex Editor (скачал версию для x64 и запустил от имени админа). Работает посредственно. При копировании HEX кода — подменил мне, зараза этакая, цифры, из-за чего уже расстроился что файл не конвертируется. Но после заметил подставу, и скопировал из другого редактора (можно и вручную ввести, без разницы), вставил в самое начало файла .SPS эти 12 байтов, и всё получилось! Файл спокойно конвертнулся, и воспроизводится!

Маленькая, но победа. Хотя нет, всё-таки большая! Огромный прогресс как никак.

Буду продолжать, файлов осталось немного.

 

Edited by chromKa

Share this post


Link to post

В общем, как оказалось всё-таки есть существенная проблема.

Файлы .SPS из папки PB я могу разобрать и заменить, однако как оказалось при проигрывании роликов в начале каждого аудио бандла (буду называть так, т.к. состоит из кусков файлов), есть часть этого куска, которая похоже встроена в файл .BNDL

Короче говоря мне не хватает файлов .SPS для замены в папке PB. Один из кусков находится в BNDL, самое начало так сказать. Не знаю, как так всё убого могли сделать разработчики, но это просто какой-то ужас. Я смирился и перебрал все файлы с уникальными именами, однако эти “грамотные люди” умудрились куски файлов затолкать в BNDL’ы, непонятно зачем. Как их распаковать и заменить теперь я не знаю. Оставлять наполовину русские фразы, наполовину английские — не считаю правильным.

Распаковать то можно и я распаковал, однако там внутри нет файлов .SPS. Одни файлы .dat и несколько текстур.

 

Share this post


Link to post

12 июня. Релиз v0.5

Edited by chromKa
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Broccoli
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/71749
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника:
      Игровой текст отдельно для перевода: https://www51.zippyshare.com/v/RVq5b5Ig/file.html
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II

      Перевод игры: 
      Прогресс перевода: 
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: 

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Возможно это из-за 6-ти битной матрицы, вместо стандартных 8-ми. Офигеть! Я зерно видел и на 27 дюймов, при FullHD разрешений, а ты на 32 дюйма замахнулся, что не удивительно то, что это проявляется.  У каждого понятия бюджетности разная. Кто-то телефоны за 10-15к считает бюджетниками, а кто-то прям хорошим крепким средним классом. По мне так 7к за моник, это какой-то ультра бюджетный вариант. Лично по мне, подчёркиваю, оптимальный монитор по современным меркам, для игр, для фильмов, минимально должен соответствовать 27 дюймов и 2к разрешение. Такие мониторы начинаются примерно от 15к+. Это можно считать вполне бюджетно, для такого типа мониторов. Конечно если у тебя требования к планке качества гораздо ниже, то всегда можно подобрать, что-то по проще. Даже среди видеокарт, например какой-нибудь 3080 есть бюджетные варианты, с более дешёвой платой, охлаждением, цепями питаниями и так далее, а есть более средние или дорогие варианты. То есть, по мне так, для класса монитора 27 дюймов и 2к разрешения, монитор из темы, вполне выглядит за свою цену бюджетным, учитывая характеристики-качество. Если расценивать именно в этой категории, то монитор бюджетный, есть брать вовсе всё, то конечно всегда можно найти дешевле, это естественно. 
    • Дело не в этом. Газ и нефть используют везде) И много кто использует это все из отсталой России =) Но кроме нефти и газа у России ничего своего особо то и нет больше. Газ и нефть когда-нибудь закончатся и продавать больше будет нечего, но это мало волнует рубящих бабло на пустом месте политиков. Пусть хоть будущие поколения будут в лесу жить. Ну, в общем то, я о том и пишу =)
    • Угу, нефть, газ нигде не используют, тока в отсталой России…  
    • Страшно представить времена, когда природные ресурсы исчерпают себя. Ведь они не бесконечные! Будет Россия большой Африкой. С таким то отношением к прогрессу и развитию в плане технологий (в первую очередь к людям, которые могут двигать этот прогресс вперед). Хотя ближе не Африка, а скорее Северная Корея
    • The Last Worker — сатирическая игра, в которой игроку отдаётся роль последнего рабочего склада самого большого торгового центра в сверхиндустриальном мире, где всё автоматизировано и уже не осталось места для человека. \Игровое издательство Wired Productions выпустило предновогодний геймплейный ролик игры The Last Worker. The Last Worker — сатирическая игра, в которой игроку отдаётся роль последнего рабочего склада самого большого торгового центра в сверхиндустриальном мире, где всё автоматизировано и уже не осталось места для человека. Разработчики обещают множество игровых часов с захватывающим сюжетом, действие которого разворачивается в местности размером с затонувший Манхэттен. Трёх мерная графика в игре нарисована в ручную, а вдохновением для стиля послужила серия комиксов «Судья Дредд, 2000 г. н.э.» от легендарного Майка МакМахона. Выход The Last Worker запланирован на первый квартал 2023 года. Заявлена текстовая локализация.
    • Было бы просто здорово увидеть перевод, даже машинный будет просто супер 
    • Ребят , вы просто лучшие, огромный вам респект 
    • @ЛамповыйЭх Фил (или Гейб) приде — порядок наведе.
    • Ну с переводом игры я не помогу. Но текст обратно в игру положить смогу.
  • Recent Status Updates

    • Grоm Zadira  »  Senekis

      Россея моя Россея, от Минска и до Енисея!!!! 
      Россеееееея!!! Подпевай змагар, а то в будущем без света, тепла и воды будешь сидеть
      · 0 replies
    • Grоm Zadira  »  h1pp0

      Россея моя Россея, от Минска и до Енисея!!!! 
      Россеееееея!!! Подпевай змагар, а то в будущем без света, тепла и воды будешь сидеть 
      · 2 replies
    • adrianna  »  Tericonio

      Спасибо за всё =) Это было немного больно, но мы справились )
      Не вижу, как поставить плюс прямо в профиль. Видимо, такого тут нет (что довольно абсурдно, я же не за посты на форуме благодарю, а за помощь с технической частью перевода, блин, это форум про переводы, а не про трындёж в комментах!). Придётся в сообщениях в теме ставить.
      · 0 replies
    • Petka12345

      Дорога тебе в голову пять сот маркетологов срали десять лет, а ты хочешь чтобы я там убрал за пять минут.
      · 0 replies
    • shingo3

      Пейте пиво с плюшками, будет зад и нос с веснушками.
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

×