Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

На релизе в Psychonauts 2 не будет русского языка

Рекомендованные сообщения

133743-ss_be03f5f2d8f6ddd3061680e44c7d1e

Журналисты обратили внимание на твит от студии Double Fine, в котором сообщается, на каких языках будет представлена на старте Psychonauts 2.


Журналисты обратили внимание на твит от студии Double Fine, в котором сообщается, на каких языках будет представлена на старте Psychonauts 2.

Русского, к сожалению, среди них нет.

На релизе в игре будет поддержка английского, французского, итальянского, немецкого, испанского и португальского языков на уровне субтитров. Озвучка в Psychonauts 2 — строго на английском.

Такое положение дел, впрочем, не значит, что субтитры на Великом и могучем не добавят позднее при помощи патча. 

Релиз проекта намечен на этот год.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

 Такое положение дел, впрочем, не значит, что субтитры на Великом и могучем не добавят позднее при помощи патча. 

Значит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

первую часть не осилил в свое время, не зацепила что-то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну как добавят , так  и куплю.

Хотя непонятно зачем нужна локализация  французского, итальянского, немецкого, испанского и португальского, нам эксперты по Европе рассказывали, что там почти у всех английский как 2 родной.:D

Изменено пользователем edifiei
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скорее нет, чем да. Пробежался по их играм в Steam — русский увидел лишь в двух (Broken Age и Headlander) играх из ~двадцати. Не жалуют разработчики великий и могучий.
P.S. Вспомнил ещё, что первую часть Psychonauts издавала в России и полностью локализовывала Бука. Всё равно мало, вся надежда на народный перевод.

Изменено пользователем Schnee

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, edifiei сказал:

Хотя непонятно зачем нужна локализация  французского, итальянского, немецкого, испанского и португальского, нам эксперты по Европе рассказывали, что там почти у всех английский как 2 родной.

Вы забываете, что на этих языках разговаривают в Южной и Северной Америке и ряде стран Африки. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, datra51 сказал:

Вы забываете, что на этих языках разговаривают в Южной и Северной Америке и ряде стран Африки. 

К итальянскому и немецкому  это не относится,за пределами ЕС они не распространены )

 

Изменено пользователем edifiei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну всё, стопудово провалится. Нет перевода — нет поддержки русскоязычной аудитории — нет огромных продаж.

F.

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, edifiei сказал:

К итальянскому и немецкому  это не относится

Найн!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Потеря потерь прям, какая-то ноунейм игра к которой рука не потянется  и на распродаже

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, AthenaMyGoddess сказал:

Потеря потерь прям, какая-то ноунейм игра к которой рука не потянется  и на распродаже

Первая часть не такая уж noname) Так что не в этот раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, AthenaMyGoddess сказал:

какая-то ноунейм игра

Да нет. В определённых кругах культ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      По сравнению с первой частью игра «потеряла» несколько озвучек, а также субтитры на украинском. Впрочем, вполне возможно, что список не окончательный.
      В Steam обновился список локализаций Kingdom Come: Deliverance 2.

      Игру переведут на 14 языков, но озвучка заявлена только английская. Русские субтитры в списке присутствуют.
      По сравнению с первой частью игра «потеряла» несколько озвучек, а также субтитры на украинском. Впрочем, вполне возможно, что список не окончательный.

      «Украинские патриоты» создали тему, посвященную локализации, еще вчера — сразу после официального анонса.
    • Автор: SerGEAnt

      Паблик KotOR Russian Project опубликовал почти часовое видео с примерами озвучки легендарной RPG Star Wars: Knights of the Old Republic.
      Паблик KotOR Russian Project опубликовал почти часовое видео с примерами озвучки легендарной RPG Star Wars: Knights of the Old Republic.
      Все желающие поддержать проект финансово могут это сделать по данным ссылкам:
      https://vk.com/app6471849_-11160320 https://new.donatepay.ru/@TE_CAMbIE Альфа-версия озвучки от того же паблика, выпущенная в 2020 году, доступна для скачивания у нас в архиве.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @DarkHunterRu В этом ключе, занятно как в последнем мастере и маргарите представлена экспозиция части бед ГГ. Я имею в виду тот момент, где ему как раз и инкременируют активную пропаганду в печати и театре идей фашизма. Показано все так, как будто авторы этого кина вообще не понимают что они снимают, о каком времени они снимают, о ком они снимают и, видимо, ждут такого же зрителя идиота, который ни черта не знает и знать не хочет.
    • Спустя 13 лет добрался и до сиквела. Неплохое приключение на 3 часа. Сиквел ощущается более целостным и проработанным продуктом, нежели оригинал, хотя без оригинала сиквел не имеет смысла, это не новая история, а продолжение старой, её завершение. Как и оригинал, сюжетно игра представляет собой детективное приключение с щепоткой мистики и конспирологии. Из сиквела исчезли неприятные скримеры, но сама атмосфера стала более загадочной. Головоломки были упрощены и логических задач стало гораздо меньше. Всего их 34 штуки, некоторые слегка повторяют головоломки из оригинала. Стало больше головоломок с элементами математики.  В отличие от оригинала, теперь игра не выглядит так, будто в кучу головоломок скомкали и бросили сюжет, а выглядит так, будто сюжет приправили головоломками. Некоторые из них интересные и дополняют сюжет.  Что интересно: первая часть выходила уже после трилогии тэллтейловского Сэма и Макса, но она совсем не была похожа на классическое приключение от студии. Вторая же часть обладают духом приключения от Telltale. Отсутствие локализации огорчает меньше, поскольку в сиквеле английский стал куда проще. 
      По цене в 25 рублей игра хороша. 7.5 из 10.
    • Не уверен, что дело в юморе. А лично мне НВ зашёл потому, что, в отличие от тройки, нет сраных метро для перехода из локации в локацию.
    • ну видимо просто не мое как например “игра престолов” и “слово пацана” которые тоже пользуются успехом, но не у меня)
    • Ну первую и 3-ю часть надо ему было портировать, так с чего вдруг на 2-ю стало не надо? Интересная логика у фаната диков 
    • Ну так может ни тебе ни родственникам и сам Фолыч не зашел бы. Пока же сериал показывавет просто безумную любовь от зрителей и офигенно высокие рейтинги. Походу это действительно одна из лучших экранизаций видеоигр за многие года.
    • Ссылка на игру: Официальный сайт Front Mission 3: Remake Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов: Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team: Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы: ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024  ⏳ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025.  
    •  Посмотрел первый сезон, были прикольные моменты, но в целом это туповатое юмористическое шоу мне не понравилось, просмотрел до конца только потому что это Фолаут, да и повестка (куда же без нее) еще больше добавляет безразличия к этому сериалу, продолжение смотреть неохота. Кстати предложил родственникам вообще незнакомым с миром фолычам да и вообще не играющим в игры, так они после первой серии плевались и сказали “что за муть я им предложил”
    • Я вас умоляю, давно “страна 404” стала Западом? Только если во влажных мечтах обитателей этой Сказочной страны
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×