Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

С автором перевода можно без особых проблем связаться в стиме (на страничке её профиля ZOG есть никнейм), кроме того она есть у меня там в друзьях, могу попробовать переадресовать сообщение. Не факт конечно, что она ответит, но думаю попытаться можно :big_boss:

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
2 часа назад, Crey сказал:

С автором перевода можно без особых проблем связаться в стиме (на страничке её профиля ZOG есть никнейм), кроме того она есть у меня там в друзьях, могу попробовать переадресовать сообщение. Не факт конечно, что она ответит, но думаю попытаться можно :big_boss:

  Если сможешь сделать, буду благодарен, как и вся ветка. 

Share this post


Link to post

@Ripxxx написал ей, если ответит, дам знать :rolleyes:

Share this post


Link to post
В 08.05.2022 в 13:01, Ripxxx сказал:

Мужики, если оцените объём работ и возьметесь, можем собрать денег. Пару тысяч я от себя выделю.

В данный момент занимаемся переводом Chrono Cross, если звёзды сойдутся, после этой игры займемся Chrono Trigger.
О Legend of Mana даже не говорили еще

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
В 16.05.2022 в 19:12, Crey сказал:

Estery ответила: Привет! Попросите перевод у Warbreath. У него есть уже готовый перевод, которому нужна редактура. К сожалению, я уехала в другую страну без компьютера, и файлы остались там. Ну или ждать, когда я в июле в Москву приеду. Но мне кажется, через него быстрее будет. Доделывать сама я уже ничего не буду, у меня нет сил ни на что). 

Написал ему, ждём ответа.

 

Тебе большое спасибо за то, что помог.

Edited by Ripxxx

Share this post


Link to post
1 час назад, Ripxxx сказал:

Написал ему, ждём ответа.

 

Тебе большое спасибо за то, что помог.

Уже 2 день жду от него ответа.

Share this post


Link to post
В 16.05.2022 в 19:12, Crey сказал:

Estery ответила: Привет! Попросите перевод у Warbreath. У него есть уже готовый перевод, которому нужна редактура. К сожалению, я уехала в другую страну без компьютера, и файлы остались там. Ну или ждать, когда я в июле в Москву приеду. Но мне кажется, через него быстрее будет. Доделывать сама я уже ничего не буду, у меня нет сил ни на что). 

Судя по всему, придётся ждать автора, Warbreath не отвечает

Share this post


Link to post

@Ripxxx 

29 минут назад, Ripxxx сказал:

Судя по всему, придётся ждать автора, Warbreath не отвечает

Возможно ещё ответит, судя по его профилю он не часто сюда заходит, последний раз в вот среду был. 

Share this post


Link to post

Есть доброволец, кто умеет ?

Warbreath: “Добрый день.
Estery уже третий месяц не выходит на связь, сколько бы писем ей не отправлял. Перевод LoM завершён не на 100%. Мы так и не перевели весь системный текст (меню, предметы, навыки, описания и т.д.). Это где-то 1500 строк. И ещё не сделана ни одна текстура, а их там 300+ (хотя и всё простые). Текст, допустим, я попрошу Зигзака доделать, но что с текстурами? Нужен доброволец. Или выпускаем перевод без перерисовки картинок.”

Share this post


Link to post

Если есть возможность выпустить перевод текста диалогов и сюжета без перерисовки картинок, то думаю и этого было-бы вполне достаточно.

Share this post


Link to post
В 25.05.2022 в 13:49, Duke Jgeillo сказал:

Или выпускаем перевод без перерисовки картинок.

Там текстуры это в основном текст (Название локаций, квестов, некоторых кнопок), скипать их не рекомендую)

Edited by HighTemplar

Share this post


Link to post
В 25.05.2022 в 12:49, Duke Jgeillo сказал:

но что с текстурами? Нужен доброволец.

текстуры могу отредактировать. но 300шт это будет не быстро...

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
46 минут назад, Ogr 2 сказал:

текстуры могу отредактировать. но 300шт это будет не быстро...

Сколько ориентировочно по времени?

Бесплатно или платно (сколько тогда)? 

Share this post


Link to post

Я думаю, следует сделать следующее- кто-то берëтся доделать текст, без текстур, говорит цену, мы скидываемся. Получаем результат, параллельно кто-то оценивает объëм работы по текстурами и выкатывает ценник, после чего тоже скидываемся. И интересует ещë маленький вопрос-ответ кто-то сможет это потом на Nintendo Switch запихать? 

 

P. S. Если нужна помощь в обезьяньей работе и кто-то готов показать, что и как делать, я помогу. 

11 часов назад, Ogr 2 сказал:

текстуры могу отредактировать. но 300шт это будет не быстро...

Если тебя не затруднит, скажи цену и срок работ. 

Я, к сожалению или счастью, не кручусь в среде переводчиков, если у кого-то есть контакты людей, разошлите пжл им объëм работ, исходя из полученных данных Warbreath, чтобы они могли сказать, за сколько возмутся. 

Мне кажется, если мы не хотим, чтобы опять всë умерло, нужно заплатить людям деньги, чтобы получить результат. На добровольной основе это опять растянется на года и загнëтся. 

Edited by Ripxxx

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Siberian GRemlin
      Озвучено творческим объединением «MorePeople Production».
      Справка.
      Требуемая версия игры: любая.
      Версия русификатора: бета-версия.
      Тип русификатора: любительский.
      Вид русификации: голосовой.
      Установка: запустить программу установки, установить в папку «main» в папке игры.
      Известные ошибки.
      Фраза «Рейнджеры всегда впереди» произносится независимо от стороны.
      Фраза «Сторожевая пушка готова к вылету» произносится при установке сторожевой пушки у некоторых сторон.
      Фраза «Противник глушит наш радар» иногда произносится оригинальным голосом независимо от стороны.
      Авторы.
      Никита Попов (Johnny D. aka zatraher) - автор идеи, главный редактор.
      Екатерина Дмитрова (Inferno) - озвучение.
      Даниил Панкратов (Ko0LeR aka makintresh) - редактор, раздача на «Русторке».
      Пётр Козлов (Sgt. Carrot) - тестирование.
      Раздача от авторов (скачать).
    • By FEFFFR
      Прикольная игрушка про бой на кораблях и развитие своей команды.
      Ищу того кто может сделать перевод.
       https://store.steampowered.com/app/1471270/Seablip/


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×