Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
james_sun

Общие продажи серии Resident Evil достигли 107 миллионов копий

Recommended Posts

201111-RE7_dinner_keyart.0.0.0.jpg

Capcom представила собственный финансовый отчет за прошедший квартал и обновила данные по продажам серий.


Capcom представила собственный финансовый отчет за прошедший квартал и обновила данные по продажам серий.

201111-RE7_dinner_keyart.0.0.0.jpg

Сообщается, что за три месяца Monster Hunter World: Iceborne и Resident Evil 3 показали наилучшие результаты, разойдясь тиражом в 600 тысяч копий. Общие продажи первого составили 7,2 миллиона копий, второго — 3.6 миллиона.

Также неплохо чувствует себя Devil May Cry 5, общие продажи которого увеличились на 200 тысяч копий до 4,1 миллиона копий. 

Обновленные данные по продажам серий:

  • Resident Evil — 107 миллионов копий
  • Monster Hunter — 66 миллионов копий
  • Devil May Cry — 23 миллиона копий
  • Dead Rising — 14 миллионов копий
  • Marvel vs. Capcom — 9,8 миллиона копий
  • Onimusha — 8,4 миллиона копий
  • Ace Attorney — 8 миллионов копий
  • Lost Planet — 6,3 миллиона копий
  • Dragon’s Dogma — 5,6 миллиона копий
  • Dino Crisis — 4,4 миллиона копий
  • Okami — 3,3 миллиона копий

Платиновый топ продаж Capcom:

Share this post


Link to post

Реклама, ООО «ВК», ИНН 7743001840, erid: 2VtzqvkJE2K

Реклама, ООО «ВК», ИНН 7743001840, erid: 2VtzqvkJE2K

Картинка идеально подходит. Капком отчитывается перед инвесторами, а те жрут бабосики.

Share this post


Link to post

Чет 6я часть многовато продалась я думал это говницо купили максимум 2-3 копии а оно воначе . Заметил что на скрине зеркало разбито в виде знака амбреллы прикольно в игре не обратил внимания за 2 прохождения(

а это не скрин с игры))

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Similar Content

    • By Damin72

      Если вы ждали релиза перевода «Эпидемии», то придётся подождать ещё немного. Кто бы подумал, что спустя столько лет мы займёмся исправлением оригинальной локализации этой игры, и кто знал, что в тексте окажется несколько любопытных вещей.

      Доброго, на связи Failing Forward.
      Если вы ждали релиза перевода «Эпидемии», то придётся подождать ещё немного. Кто бы подумал, что спустя столько лет мы займёмся исправлением оригинальной локализации этой игры, и кто знал, что в тексте окажется несколько любопытных вещей. Не будем тянуть кота за пиццу, приступим.

      «Сдерживание»
      Злосчастный сентябрь, после которого город будет уничтожен. Что же предшествовало последующей кровавой бане? А ничего толком. Это достаточно простой уровень в оригинале, однако изначальная концепция предполагала больше игровых сегментов и событий.
      Отряд спецназа ЭХО-6
      Командир спецназа: "ЭХО-6" на месте. Приготовьтесь, ребята.
      Судя по этой строчке, предполагалось, что «Волчья стая» всё же пересечётся с «ЭХО-6» в лаборатории Биркина, однако в финальной версии эти два отряда могут столкнуться разве что только в сетевой игре. А в кампании сотнями мрут какие-то безликие болванчики.
      Расширенное обучение
      Исходя из фраз Ханка, предполагалось, что обучение стрельбе и передвижению будет в качестве небольшой тренировки перед основным заданием.
      Секция с водой
      У некоторых персонажей остались строчки про затопленное помещение, в котором можно передвигаться только по мосткам.
      Расширенный финал
      Помимо упоминания каноничной канализации от Ханка, осталась и фраза командира USS, который собирается использовать отряд для того, чтобы замести следы. Напоминаю, что в финальной версии «Стаю» на неделю выдернули из города.
      И забавная строчка, которая скорее всего проигрывалась, если дать спецназу убить Ханка в той сцене, где он забирает образцы.
      Командир USS: Чёрт возьми, в чём дело? Вы должны были защитить Ханка и добыть образцы! Это недопустимо!
      Вырезанные фразы Ханка
      «Мрачный жнец» был более говорлив.

      «Разложение»
      «Дельта» направляется в город на правах смертников спустя неделю, чтобы начать заметать следы. Вовремя, ничего не скажешь. Как ничего толком и не скажешь про вырезанные строки.
      Шутки про холодную зону
      Командир USS говорит о том, что «Вы приближаетесь к холодной зоне» и на этом всё. А вот за пояснениями к вырезанным фразам.

      «Во тьме»
      Посетите аж две знаковые локации… которые вообще не похожи на свой оригинал. Как внешне, как внутренне, так и по расположению. Что там по вырезанному материалу?
      Раннее интро
      На удивление отличается отсутствием одной фразы про вертолёт:
      Командир USS: Встречайте вертолёт с генераторами на крыше больницы Раккун-Сити.
      Строить каких-то теорий не буду.
      Газ на электростанции?
      Судя по тегу, эта задача относится к третьему заданию. И если я предполагаю верно, то последний генератор нужно было отключать впопыхах, так как должен кошмарить газ. В финальной версии такого нет.

      «Дурные манеры»
      S.T.A.R.S.! Вырезанных фраз не найдено. Нормальной озвучки Немезиса тоже. Видимо, на этом уровне мало что меняли.

      «Расходный материал»
      Задание, которым дразнили при анонсе игры. «Убейте Леона и измените историю». Жаль, что от этой концепции по итогу отказались. Как и от некоторых других моментов.
      Расширенное изучение полицейского участка
      Судя по неиспользуемым строчкам, изначально путь в кабинет Айронса преграждал замок, открываемой ключ-картой (забавно, что нет фразы от Эрудитки).
      Окна в участке
      Имеются строчки о том, что стоит держаться подальше от окон. Прям как в оригинальном RE2.
      Заколоченное… что-то
      Есть и фразы про необходимость отодрать доски. Судя по тегу, это происходило где-то до аварии Леона и Клэр.

      «Искупление»
      Снова лаборатория Биркина, снова расстреливать те же камеры. Как мило со стороны разработчиков. Впрочем, даже тут нашлось что-то.
      Вырезанный комментарий командира
      В финальной версии немного непонятно с чего вдруг отряд говорит про Ханка в седьмом задании. Теперь можно понять.
      Фразы про очки
      Судя по этим фразам, раньше необходимо было использовать некие очки.

      «Последняя черта»
      Самый жирный на вырезанный контент (в концептуальном плане) уровень, поскольку… Помните схватку с Супертираном в конце дополнения про ЭХО-6? Изначально она планировалась здесь. Похоже, потом решили компенсировать финал дополнения про спецназ, а «Дельте» подсунули скучный бой с Леоном.
      Ну и некоторые фразы, которые можно услышать во время финальной перестрелки за жизнь Леона, но в игре они не отображаются (как и тысячи других).
      И самую малость про вырезанные задачи. Если вам казалось, что прорыв баррикады военных был смешным, то в изначальной версии требовалась помощь «Тиранов».
      На этом пока что всё. Лучше бы, конечно, ковырять вместе с моделями и анимациями, но таких спецов у нас пока что нет. Если же в чём-то неправы (фраза таки есть в игре, например) — пишите, а с вами был Failing Forward. До скорых встреч!
    • By SerGEAnt

      Failing Forward выпустила исправление официальной локализации Resident Evil: Operation Raccoon City («Обитель Зла: Операция Раккун-Сити»).
      Failing Forward выпустила исправление официальной локализации Resident Evil: Operation Raccoon City («Обитель Зла: Операция Раккун-Сити»).



Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×