Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Для Disco Elysium вышла русская локализация

Рекомендованные сообщения

190859-2.jpg

Для ее активации нужно скачать патч весом 11,3 мегабайта, а после запуска игры выбрать в настройках русский язык.


В Steam-версии Disco Elysium появилась поддержка русской локализации.

Для ее активации нужно скачать патч весом 11,3 мегабайта, а после запуска игры выбрать в настройках русский язык.

В честь выхода локализации игру можно купить со скидкой 40% до конца недели.

249efcf37fba6a9b2adff302b8fc5b18eca25e30

 

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Tunalex сказал:

Final cut — бесплатное dlc для всех.

 

Поиграл… и подумал… что это за хрень? Что в ней вообще хорошего? Дичь какая то

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, demortius сказал:

Полностью согласен. Нет никакого смысла играть сейчас, лучше подождать The Final Cut.

Если она до конца будет такой же классной то я еще раз пройду :)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 1/25/2021 в 19:12, subsonic сказал:

круто, но жаль что поддержки геймпада в ней нет, не играю на клаво-мыше.

В Стиме есть возможность настроить кнопки геймпада на кнопки клавиатуры, если вдруг) Ну и главное, чтоб они правильно совпадали с управлением в игре. Немного, конечно, надо будет повозиться потестить, но как вариант — если очень хочется играть на геймпаде)

https://www.addictivetips.com/windows-tips/map-controller-to-keyboard/

img_588266d8292d2.png

Изменено пользователем iWaNN
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слышал, скоро выйдет, какое-то особое издание. Есть инфа, что в нём будет и есть смысл ждать именно его?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, allyes сказал:

Хоть немного экшона есть? А то просто читать я и книги могу.

Нету. Если в играх читать не обучены, то тут точно нечего делать, ибо заниматься тут придётся только этим.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allyes нет. Игра, по сути, линейный квест.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, BananOffon сказал:

Нету.

 

4 минуты назад, Claude сказал:

нет.

Спасибо, удалил из вишлиста. Разбираться в чужих экзистенциальных проблемах нет ни времени ни желания:D

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я прям очень сильно разочаровался в концовке Элизиума. Т.е. все, что начинается с острова и до титров — какой-то безыдейный, банальный финал. Не некоторые сайды мне тоже меньше понравились прочих, просто по своей направленности, но блин, чтобы без спойлеров, персонажи на острове (две штуки) нафиг не нужны, лучше бы они задействовали кого-то из старых, но так, чтобы это было бы логично. Да и все что после тоже.

Как бы, что игра почти линейная — меня не особо смущает и проблема не в этом, а в том, что похоже запала у разработчиков на финал не хватило.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играю на плойке. Перевод местами прям изобилует матом, хотя в оригинале там его нет. Я часто наоборот был возмущен переводами официальными в других играх. Ну типа: “Ну вот там же страшно было, или толпа врагов полетела. Почему ГГ говорит в русском переводе — елки-палки, вместо:” Еп… тв… ма..ь, что это за еб..ня, какого ...я?””. В Диско (в переводе на ПС) очень часто идиоматические выражения используются там, где их не было в оригинале. Напоминает переводы кубика в кубе. Особенно у Куно и Куны, другие герои тоже не стесняются.

Скрытый текст

(жалко, что только раз можно было Куно втащить… Может правда, я еще не дошел до момента, когда можно еще раз?… Я против детского насилия официально)

На ПК такой же перевод?

Изменено пользователем Arkanar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Елена Зеленская обратила внимание на нехватку украинских локализаций видеоигр, а исполняющий обязанности министра культуры Ростислав Карандеев с этим, само собой, согласился.
      Украинский минкульт собирается взяться за украинский язык в видеоиграх после соответствующего обращения жены президента страны.
      Елена Зеленская обратила внимание на нехватку украинских локализаций видеоигр, а исполняющий обязанности министра культуры Ростислав Карандеев с этим, само собой, согласился.
      СМИ уточнили, что в Steam украинский язык занимает 14 место по популярности, но почему-то считают, что игр с украинской локализацией в Steam всего 270 штук (на самом деле, их 7225 штук).

      15 марта кабинет министров принял программу по развитию украинского языка до 2030 года. Цель программы состоит в его максимальном распространении среди населения: к 2030 году 80% украинцев должны разговаривать на украинском в кругу семьи, а доля продуктов с украинской локализацией — вырасти с 55% до 85%.
      Согласно нашему исследованию, в Steam украинский язык становится все более популярным, но рост обеспечивается в основном за счет инди-сегмента. Среднебюджетные и высокобюджетные игры по-прежнему получают украинскую локализацию изредка.
    • Автор: SerGEAnt

      Mechanics VoiceOver выпустила озвучку ремастера Star Wars: Dark Forces.
      Mechanics VoiceOver выпустила озвучку ремастера Star Wars: Dark Forces.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×