Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Stupid Author

Ведущий «Завтракаста» считает, что отсутствие локализации в Hitman 3 не должно никого волновать, так как «не знать язык — просто ****ий позор»

Рекомендованные сообщения

152517-EsQGt24XYAEQEyB.jpg

Как и многие геймеры старой школы, он успел «насладиться» пиратскими переводами конца 1990-х и начала 2000-х, многие из которых были очень низкого качества.


В твиттере разгорелась очередная дискуссия по поводу нужности русских локализаций в играх. Ее запустил один из ведущих подкаста «Завтракаст» Дмитрий Зомбак.

Как и многие геймеры старой школы, он успел «насладиться» пиратскими переводами конца 1990-х и начала 2000-х, многие из которых были очень низкого качества.

По его мнению, не знать английского хотя бы на базовом уровне (этого достаточно для большинства игр) в наше время — позор.

С тем, что знать английский в наше время необходимо, спорить трудно. Однако каким образом это соотносится с желанием играть на родном языке, Дмитрий не пояснил.

Примерно о том же говорит бывший главред «Страны игр» Константин Говорун. Он не согласен с тем, что знать английский язык — признак элитизма.

Другое дело, что в случае с Hitman 3, как и с Final Fantasy VII Remake, вопрос стоит скорее в преемственности. В Hitman и Hitman 2 локализация была, а в третьей части — почему-то нет. Предыдущую Final Fantasy и вовсе дублировали на русский язык, что только повысило градус недовольства публики.

Hitman 3 вышел вчера на ПК и всех актуальных консолях. У нас на форуме уже пытаются подступиться к ресурсам, чтобы сделать перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зобмак-это который в АГ ещё раньше был? Тоже мне нашли авторитета.

Ну вот я, например, дважды покупал первую часть (ПК и плойка) и один раз вторую. Игры мне, в принципе, нравятся (не так, чтобы задрачивать на все ачивки, но один раз пройти можно). Язык знаю весьма неплохо. Но с английским играть не буду. Просто не хочу. 

Изменено пользователем Faverman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще, непонятно, чего это автор твитов так бомбанут. Да, язык международного общения знать не помешает, особенно в потреблении контента, но вот чего именно конкретно он потерял? Нервных клеток, разве что. Ему игры переводить на английский перестанут? Да вроде нет. Очередной повод проявить свой “элитизм”.

С другой стороны, не понимаю реакции и с другой стороны, причём, в нескольких моментах. Во-первых, вместо того, чтобы в очередной раз ныть, что “ИГРЫ МНЕ НЕ ПЕРЕВОДЯТ” и бла-бла, могли бы сесть и начать учить язык. Да хоть с гугл-переводчиком, снимающим происходящее с камеры, лол — и то толку больше будет. Встречал немало постов людей, которые не дождались фанпереводов и начали проходить на английском. Глаза боятся, а руки делают.

Во-вторых, странно требования слышать от тех, кто кучу игр пиратит и на распродажах отоваривается. Дело, безусловно, ваше, но почему вы считаете, что после такого вас кто-то всерьез будет воспринимать — странно. (Крикуны и прочие интересные личности, которые всё покупают, “никто не пиратит” и прочее — жду вас :) Исходите на говно, ради Бога, только конечного факта, отсутствия переводов, это не исправит — он говорит сам за себя).

Ну и в-третьих, к “неуважению” игроков. Это вообще смех. Почему вы не уважаете себя и потребляете откровенно голимые русефекации с “принцами очарование”, лишая себя нормальных текстов и того, что задумал автор, но при этом требуете уважения от других? Ну да, это другое. 

Вы — не пупы земли, вокруг вас и вашего манямирка, где вам должны всё перводить с уважением, мир не крутится. От такого бомбежа ситуация тоже не исправится, так что повторюсь — направьте время в нужное русло :).

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Claude сказал:

С другой стороны, не понимаю реакции и с другой стороны, причём, в нескольких моментах. Во-первых, вместо того, чтобы в очередной раз ныть, что “ИГРЫ МНЕ НЕ ПЕРЕВОДЯТ” и бла-бла, могли бы сесть и начать учить язык.

Очень многие его уже знают, но на родном языке играть всё равно комфортнее для некоторых. Если конечно нет галочки в мозгу, что какие-то моменты при локализации могут потеряться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@VatsOfGoo так понятно, что на родном комфортнее. Вопрос — как именно эта “некомфортность” выражается? Иногда нужно залезать в словарик? Пф-ф.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Claude сказал:

Вопрос — как именно эта “некомфортность” выражается? Иногда нужно залезать в словарик? Пф-ф.

Ну вот допустим взять тот же Red Dead Redemption 2. Там СТОЛЬКО диалогов, что на русском-то только и успевай читать, а на английском так вообще караул почти невозможно, если знания языка не идеальны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@VatsOfGoo ну тут уже всё субъективно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Че получается клиент не прав, и свобода выбора нет? это не уважения к геймеру и как покупателя, а выйдет на эстонском языке или на тайванском, че заставите учит язык да?  кто захочет на англ или на русском языке, не надо навязывать англ язык, в европе отдаленных от бизнес городов — они англ вообще не знают, потому что им это не нужно. вы хоть русский язык нормально выучите кто советуют учит англ язык :D:D

Изменено пользователем Kantemir9000
  • Хаха (+1) 2
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все эти рассуждения о необходимости знания английского языка просто нелепы. Начиная с того, что нет, он не необходим. Заканчивая тем, что это личное дело каждого отдельно взятого человека.

Но главное, об этом говорить даже смысла никакого нет. Очевидно, что без локализации продажи будут очень сильно хуже. Можно до посинения говорить о важности английского языка, но человек не станет покупать продукт, которым не сможет воспользоваться.

Изменено пользователем Roadman
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играть с переводом или не играть с переводом — это лично дело каждого. 

НО. Шел 21 век. Век информации, век доступной информации, а люди до сих пор ноют о том  что “название игры” не переведено на “язык страны”.

Скрытый текст

Ребят, ну серьезно, вот кто из нытиков вопящих про не переведенный на русский FF7 ремейк купил бы его? Готов поспорить что ни один.  И точно также с любой другой игрой. Какой смысл той-же сеге переводить, на пример, персоны? Ради тысячи, другой лишних копий? Овчинка выделки не стоит, продажи не увеличатся в геометрической прогрессии, а вот настрадаться с локализаторами им вполне предется. Мне вспоминается история с переводом игры  The Incredible Adventures of Van Helsing. Где для более перспективного проекта господа из буки забили на хельсинга и бросили силы на пятое тропико. А на форумах стима целая драма разгорелась в стиле “ТУПЫЕ РАЗРАБОТЧИКИ НЕ МОГУТ СДЕЛАТЬ ПЕРЕВОД ВОВРЕМЯ, ФУ НА ВАС”.

Скрытый текст

Давно перестал играть с официальными локализациями. Они тупые, они бессмысленные, они не нужны. Хотя это от части вранье, ибо в геншин импакт играю таки с русским языком, уж очень там приятная локализация без диких косяков.

При этом  фанатским работам и собственно ZoG я выражаю свое искренне уважение. Ребята делают все как надо и даже стараются, а я люблю иногда пробежать игру второй раз с руссификатором.

Собственно суть: Английский я учил по видеоиграм. И от абсолютного непонимания что я вообще читаю, лет за 5 пришел к вполне осознанному чтению и даже пониманию происходящего. Может просто кто-то не хочет развиваться?

 

24 минуты назад, Sergtrav сказал:

Эстет, ты уже выучил японский? Китайский? Немецкий? Польский? Или дальше визга на форуме “учити английскей, рюзкей никаму ни нужин” дело не пошло? Ой, нет, это другое.

Учить японский?  Тема вроде как про Hitman на иглише была. И да, это другое. Ибо английские переводы японских игр настолько отстой, что легче выучить, чем играть в локализации. Вот только проблема в том, что японский, человеку максимум для игр понадобиться, а вот тот же английский, международный язык общения в отличи от рюзкого.

4 минуты назад, Roadman сказал:

Но главное, об этом говорить даже смысла никакого нет. Очевидно, что без локализации продажи будут очень сильно хуже.

Ох уж это теоретика с дивана. Ну вот откуда у вас эта информация? Где эта чудная статистика что первод бустит продажи в тысячи раз? Вот если бы были пруфы…. 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Roadman сказал:

Можно до посинения говорить о важности английского языка, но человек не станет покупать продукт, которым не сможет воспользоваться.

почему не сможет? Сможет. Вот с иероглифами и вязью сложнее, там онлайн-словариками не отделаешься. Другое дело, что многие и не захотят, что неизбежно отразится на продажах. И пускай местные эксперты сколько угодно рассказывают, что наш рынок слишком мелок и неважен, для подавляющего большинства крупных издателей он вполне важен, иначе бы не было русского  в колде, гта, ведьмаке и многие-многих других играх.

2 минуты назад, Ehanz сказал:

а вот тот же английский, международный язык общения в отличи от рюзкого.

так сходи на немецкий или итальянский форум, напиши там, что они ленивые бездарности, которые не хотят развиваться, и  разработчикам приходится тратить время на переводы на их языки.:wink:

5 минут назад, Ehanz сказал:

Где эта чудная статистика что первод бустит продажи в тысячи раз?

Диско Элизиум это расскажи.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Моё мнение,  в какой стране выпускаешь игру будь добр озвучить на языке этой страны, иначе какого  хера  за неё платить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Английский знать полезно - это факт. Знание английского открывает доступ к гораздо большему количеству контента - это тоже факт.

Проблема в том, что есть люди, которые учили другие языки, да и в целом у них могут быть в жизни несколько другие интересы и хобби. Что ж, пусть эти англоманы попробуют в лицо всем этим людям прочитать свои хамские проповеди - очень интересно посмотреть, как и что им ответят.

Ну а утверждения, что базового уровня достаточно - это вообще за гранью. Ну, попробуйте в какой-нибудь Age of Decadence или там Disco Elysium поиграть с базовым знанием. Да даже в серию Mass Effect или любую другую сюжетно-диалоговую игру - получите массу удовольствия (на самом деле - нет). 

Изменено пользователем Alrs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Ehanz сказал:

вот кто из нытиков вопящих про не переведенный на русский FF7 ремейк купил бы его? Готов поспорить что ни один.  И точно также с любой другой игрой. Какой смысл той-же сеге переводить, на пример, персоны?

Ты проигралNTGdXSo0wf8.jpg?size=2560x1280&quality=9

Вообще складывается ощущение, что все, кто тут ноет, что игры не переводят их все-равно не покупают, просто сам за игры платить не привык вот и судит всех по себе.  Ну и да, это же такая офигенная возможность самооценочку поднять, смотрите на меня какая я илитка, пару сотен слов на инглише выучил, теперь в игры играть без Русика могу. Смотрится жалко.

Тот же хитман в России всегда очень хорошо продавался, вторая часть в 300 тысяч копий что ли разошлась (где-то статистика мелькала) поэтому отказ от локализации максимально тупое решение.

Изменено пользователем Faverman
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 Дмитрий Зомбак. просто очередное  “илита” это прямо капает  из постов.

Просто забейте на очень”небыдло” сколь ко их было и будет,ну самоутверждается персонаж так..ну бывает)

 

Ну знаю я Английский на базовом(даже чуть выше),но 
А) Этого не достаточно что бы комфортно играть(все равно делаешь перевод в голове а не воспринимаешь на лету) 

б)есть жаргонизмы и понятия которых просто нет в словарном запасе ,и иногда не понимаешь что происходит. Идешь искать,  а это рушит погружение.

в)Когда вступают в игру озвучка с акцентами, то это вообще туши свет.

Так что я просто пропускаю игры без перевода(за редким исключением)

Изменено пользователем edifiei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, edifiei сказал:

просто очередное  “илита” это прямо капает  из постов

Самое смешное, что ничего элитного в этом-то нет. Говорю, как человек к языкам вообще неспособный, но при этом я вполне комфортно могу играть в игры и смотреть фильмы на английском и даже предпочитаю это делать.

Все, что для это нужно - начитанность-насмотренность. Вот у меня такое хобби, я этому уделяю время, мне интересно разбираться со всякими идиомами и культурными контекстами. Но утверждать, что вот такое хобби обязательно должно быть у всех - это такое себе. 

Изменено пользователем Alrs
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Игроки припомнили директору Dragon’s Dogma 2 интервью, в котором он высказался против функционала быстрого перемещения в игре.
      Игроки припомнили директору Dragon’s Dogma 2 интервью, в котором он высказался против функционала быстрого перемещения в игре.
      По его мнению, игра должна побуждать вас к исследованию, а не к постоянным перемещениям для того, чтобы побыстрее сдать тот или иной квест.

      Технически в Dragon’s Dogma 2 действительно нет быстрого перемещения. В зависимости от региона можно воспользоваться услугами извозчиков, но на вас все равно могут напасть враги. Кроме того, игра от души наполнена контентом, и во многих рецензиях отмечается, что пройти по одному и тому же пути несколько раз бывает полезно.
      Но, одновременно с релизом в игре появились микротранзакции! Журналисты не сказали о них ни слова, потому что в ревью-версии их просто не было. И среди прочих есть опция покупки кристалла возврата за 3 доллара: размещаем его в нужном вам месте и используем для возврата. Получается, что за деньги в мире Dragon’s Dogma 2 можно сделать даже невозможное.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×