Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Stupid Author

Ведущий «Завтракаста» считает, что отсутствие локализации в Hitman 3 не должно никого волновать, так как «не знать язык — просто ****ий позор»

Рекомендованные сообщения

152517-EsQGt24XYAEQEyB.jpg

Как и многие геймеры старой школы, он успел «насладиться» пиратскими переводами конца 1990-х и начала 2000-х, многие из которых были очень низкого качества.


В твиттере разгорелась очередная дискуссия по поводу нужности русских локализаций в играх. Ее запустил один из ведущих подкаста «Завтракаст» Дмитрий Зомбак.

Как и многие геймеры старой школы, он успел «насладиться» пиратскими переводами конца 1990-х и начала 2000-х, многие из которых были очень низкого качества.

По его мнению, не знать английского хотя бы на базовом уровне (этого достаточно для большинства игр) в наше время — позор.

С тем, что знать английский в наше время необходимо, спорить трудно. Однако каким образом это соотносится с желанием играть на родном языке, Дмитрий не пояснил.

Примерно о том же говорит бывший главред «Страны игр» Константин Говорун. Он не согласен с тем, что знать английский язык — признак элитизма.

Другое дело, что в случае с Hitman 3, как и с Final Fantasy VII Remake, вопрос стоит скорее в преемственности. В Hitman и Hitman 2 локализация была, а в третьей части — почему-то нет. Предыдущую Final Fantasy и вовсе дублировали на русский язык, что только повысило градус недовольства публики.

Hitman 3 вышел вчера на ПК и всех актуальных консолях. У нас на форуме уже пытаются подступиться к ресурсам, чтобы сделать перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помнится была (и есть) такая игра Phantasy Star и проходил  я её на Sega на английском , было многое понятно интуитивно к непотным вещам прилагался словарь, НО — прошли года и я узнал про переводы этих игр , перепрошел по новой и знаете — смысл и сюжет заиграл совсем новыми красками.В непереведённой версии я бы не играл, просто оставил бы в памяти тёплые воспоминания — да были крутые игры. Смысл знать какойто язык если для работы надо и то лучше в разговорной версии, тогда умственная адаптация легче, для того чтобы знать чуждый язык , надо научиться на нём думать , а это нелегко. Простой пример сериал Симпсоны, без адаптированного перевода и оборотов речи половина смысла теряется. Без перевода многие сюжетные игры выглядят для меня как сухая статистика — прочитал и забыл, ибо эмоции не играют. Сдаётся мне , что крупные проэкты просто обязаны иметь перевод

Мнение сугубо личное (может я просто стар для этого ***)

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Каждый год одно и тоже... Одни дебилы поленятся перевести... Другие начинают этот дебилизм оправдывать и даже восхвалять... В прошлом году это был ремэйк финалки 7ой. Теперь вот хитман... 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, учите английский, в будущей войне пригодиться :D. Как это делали во времена СССР. Сам учился в школе с углублённым изучением английского, то есть со 2го класса, но так нормально и не выучил. Могу поиграть и на английском, но не буду, потому как всё равно всё точно не пойму. Посему предпочитаю играть на русском, не отвлекаясь на вникание в английскую речь и английские субтитры. Так что пускай сам и учит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хз че все разбухтелись так . Там английский то примитивного уровня 

Убить такого то хрена, который сделал тото, в меню краткая характеристика хрена и че он сделал. Там даже по фоткам все можно понять , если вообще ни бум бум (в школе не изучали)

То что рынок российский проигнорировали сами виноваты, нефиг пиратить и не будут игнорировать. IOI компания маленькая, им от убытков уже не выжить , поэтому и локализовали теми языками, где точно купят

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Stupid Author сказал:

Ее запустил один из ведущих подкаста «Завтракаст» Дмитрий Зомбак.

А кто это такой? Почему нам должно быть интересно что сказал какой- то нонейм?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Rinats сказал:

нефиг пиратить и не будут игнорировать.

не  надо нам тут сказки рассказывать, статистика Стима говорит, что наши готовы платить, если их не игнорируют.

  • Хаха (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, “очко замороженное”, классика :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, DarkHunterRu сказал:

статистика Стима говорит

Статистика Стима говорит что “русский” занимает почетное 3-е место среди активных пользователей (там щас китайский в оперативном росте (да и вообще азиатские языки)). Интересно, это идет подсчет из данных ОС? ибо я давно уже не видел опросников Валв для сбора статистики.

Изменено пользователем Star_Wiking

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, kolyan197 сказал:

Помнится была (и есть) такая игра Phantasy Star и проходил  я её на Sega на английском , было многое понятно интуитивно к непотным вещам прилагался словарь, НО — прошли года и я узнал про переводы этих игр , перепрошел по новой и знаете — смысл и сюжет заиграл совсем новыми красками.В непереведённой версии я бы не играл, просто оставил бы в памяти тёплые воспоминания — да были крутые игры. Смысл знать какойто язык если для работы надо и то лучше в разговорной версии, тогда умственная адаптация легче, для того чтобы знать чуждый язык , надо научиться на нём думать , а это нелегко. Простой пример сериал Симпсоны, без адаптированного перевода и оборотов речи половина смысла теряется. Без перевода многие сюжетные игры выглядят для меня как сухая статистика — прочитал и забыл, ибо эмоции не играют. Сдаётся мне , что крупные проэкты просто обязаны иметь перевод

Мнение сугубо личное (может я просто стар для этого ***)

 

Знать язык для работы и язык который тебе навязывают это разные вещи

игра куплена в моем регионе — потрудитесь перевести и там уже сам выбирай на каком играть

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Made in Abyss сказал:

игра куплена в моем регионе — потрудитесь перевести и там уже сам выбирай на каком играть

Так для вас ли она выложена в регионе?) Она для тех, кто на английском играть будет, лол.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, ASCh сказал:

Да, учите английский, в будущей войне пригодиться :D. Как это делали во времена СССР. Сам учился в школе с углублённым изучением английского, то есть со 2го класса, но так нормально и не выучил. Могу поиграть и на английском, но не буду, потому как всё равно всё точно не пойму. Посему предпочитаю играть на русском, не отвлекаясь на вникание в английскую речь и английские субтитры. Так что пускай сам и учит.

Не пригодится пока есть страх взаимного уничтожения — просто войн не будет пока не открыта технология нейтрализации последствий ядерных ударов если будет кому

Только что, Claude сказал:

Так для вас ли она выложена в регионе?) Она для тех, кто на английском играть будет, лол.

ну мало в стиме игр с полным отсутствием перевода ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, DarkHunterRu сказал:

не  надо нам тут сказки рассказывать, статистика Стима говорит, что наши готовы платить, если их не игнорируют.

В ЕГС другая статистика

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Made in Abyss сказал:

ну мало в стиме игр с полным отсутствием перевода ?

Думаю, хватает (всякие неизвестные игрушки в расчёт не беру).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ASCh сказал:

Да, учите английский, в будущей войне пригодиться :D. Как это делали во времена СССР. Сам учился в школе с углублённым изучением английского, то есть со 2го класса, но так нормально и не выучил.

В СССР разве учили углублённо английский? Мне всегда казалось, что по большей степени французский и немецкий языки. :)

Изменено пользователем Egor007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Поэтому, когда вам говорят о том, что русика-де не завезли, потеря репутации кокококо, локализация бы окупилась за 1000 копий и так далее, просто плюйте этому человеку в ебальник. Он оправдывает собственную лень и невежество.

Чел выучил английский — аплодируем стоя:D Вон как с него образованность попёрла.
Цитата

Поддерживаемые языки: французский, итальянский, немецкий, испанский (Испания)

Вероятно в этих странах тоже живут ленивые невежи которые не учат английский и хотят играть на родном языке.

 
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории.
      Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории.

      В Steam от него требуют немедленно извиниться за то, что он посмел быть «против политики». Например, в одном из постов предложение продавать игру русским сравнили с коллаборацией с нацистами во время Второй мировой.


      Есть и более приличные тексты, но тоже требующие по крайней мере «формальных» извинений (за что именно — не понятно).

      Забавно, что в обсуждениях большинство обычных игроков поведение украинцев раздражает, и они требуют прекратить обсуждать политику на форуме, посвященном игре. Нескольких пользователей в итоге забанили.


      В твиттере с модерацией похуже, так что там встречаются практически полностью одинаковые обращения к издателю.

      Встречаются и относительно приличные твиты, но матерных — увы — гораздо больше.


    • Автор: james_sun

      Интересна реакция разработчиков: они обвинили российских и китайских игроков в ревью-бомбинге. В качестве аргумента демурги привели отзывы из PlayStation Store, где присутствует только английский язык — дескать, вот там средний пользовательский рейтинг составил 74%. 
      10 апреля состоялся релиз постапокалиптической ролевой игры с упором на моральный компас Broken Roads. 

      Критики встретили проект весьма прохладно. На момент написания новости средний балл от журналистов на Metacritic составляет всего 60%. Пользователи Steam же детище Drop Bear Bytes и вовсе разгромили — Broken Roads стартовала на платформе с 37% положительных отзывов. Сейчас этот показатель дорос до 42%. 
      Интересна реакция разработчиков: они обвинили российских и китайских игроков в ревью-бомбинге. В качестве аргумента демурги привели отзывы из PlayStation Store, где присутствует только английский язык — дескать, вот там средний пользовательский рейтинг составил 74%. 

      Однако, если внимательнее изучить отзывы русских игроков в Steam, то можно увидеть, что жалобы идут в том числе на посредственное техническое исполнение игры, ее тривиальный сюжет, нераскрытых персонажей, отвратительный машинный перевод, слабое влияние того самого морального компаса, на который разработчики делали большой упор в рекламных материалах, а также скучную боевую систему. 
      12 апреля Drop Bear Bytes выпустили хотфикс с исправлением различных ошибок и обещанием всерьез заняться улучшением игры.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×