Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Stupid Author

Ведущий «Завтракаста» считает, что отсутствие локализации в Hitman 3 не должно никого волновать, так как «не знать язык — просто ****ий позор»

Рекомендованные сообщения

152517-EsQGt24XYAEQEyB.jpg

Как и многие геймеры старой школы, он успел «насладиться» пиратскими переводами конца 1990-х и начала 2000-х, многие из которых были очень низкого качества.


В твиттере разгорелась очередная дискуссия по поводу нужности русских локализаций в играх. Ее запустил один из ведущих подкаста «Завтракаст» Дмитрий Зомбак.

Как и многие геймеры старой школы, он успел «насладиться» пиратскими переводами конца 1990-х и начала 2000-х, многие из которых были очень низкого качества.

По его мнению, не знать английского хотя бы на базовом уровне (этого достаточно для большинства игр) в наше время — позор.

С тем, что знать английский в наше время необходимо, спорить трудно. Однако каким образом это соотносится с желанием играть на родном языке, Дмитрий не пояснил.

Примерно о том же говорит бывший главред «Страны игр» Константин Говорун. Он не согласен с тем, что знать английский язык — признак элитизма.

Другое дело, что в случае с Hitman 3, как и с Final Fantasy VII Remake, вопрос стоит скорее в преемственности. В Hitman и Hitman 2 локализация была, а в третьей части — почему-то нет. Предыдущую Final Fantasy и вовсе дублировали на русский язык, что только повысило градус недовольства публики.

Hitman 3 вышел вчера на ПК и всех актуальных консолях. У нас на форуме уже пытаются подступиться к ресурсам, чтобы сделать перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще странная тема. Если хочешь чтобы игры хорошо продавались в конкретном регионе, то нужно перевести хотя бы субтитры на популярный язык в этом регионе. А если сойдут хоть какие-то продажи, то могут и не переводить.

Опять же знание чужого языка зависит от увлеченности людей в играх и их среде. Например если часто играешь, то хочешь или нет приходится хоть как-то язык узнавать, а если в одну-две игры раз в год играешь, то нафига человеку запариваться с изучением чужого языка, когда в повседневной и рабочей среде он не нужен?

Ну а в случае Hitman 3. Это странно. Перевести первые две части и забить на 3. Неужто денег от Эпиков не хватит на то чтобы нанять какую-нибудь команду энтузиастов, которые бы перевили субтитры? Как по мне, просто сэкономить хотят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то я не заметил чтобы людям было стыдно, когда бывал заграницей. На улице подходишь и общаешься на базовом уровне, а некоторые и его не знают. Или это только в России должно быть стыдно за незнание чужого языка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знать базовый английский — это действительно позор позорный.  Но утверждение, что его достаточно для комфортной игры — чушь собачья. Игры могут изобиловать сложными оборотами и не типичными для повседневного общения словами, которые “подтянуть” может и не сложно, но не представляется необходимым в контексте полезности английского языка для других сфер общения кроме бытового для простых обывателей.

Если бы все сводилось к простому “Вам что, английский выучить сложно”, то хотелось бы задаться вопросом: а на кой ляд игры локализуют на ряд других языков? Тем более, что уровень знания английского и его распространения среди населения Европы куда лучше русскоговорящих стран. Многие из состава Евросоюза без проблем владеют 2-3, а то и 4-я языками и не ноют, что им что-то там сложно выучить. Но при этом все равно они получают свою локализацию.

Тут пожалуй стоит отметить, хотя каждый здравомыслящий должен про это знать, что локализация зависит от рынка сбыта и целесообразности ее добавления в контексте финансового выхлопа. И не надо тут пороть чушь про жадных СофтКлаб (или кто-там в РФ нынче есть из издателей, я не в курсе). Это бизнес, тут не в жадности дело, а в сухом расчете.  на их месте вы поступали бы точно так же. 

Локализацию зажимают по той же причине, по которой тонны талантливых русскоговорящих разработчиков работают на фрилансе у западного издателя, а не корпят на собственный рынок. Рынок слаб и уныл, доходность его по сравнению с другими рынками не велика, отсюда и проистекает не желание лишних затрат на локализацию. Да, в отдельно успешных по продажам случаях есть исключения (когда продажи шикарные, а локализации нет и хочется спросить — какого лешего?), куда же без них, но в общем и целом думается мне что это именно так.

P.S. Но несмотря на все вышенаписанное, надо также согласится с тем фактом, что большая часть нытья есть не праведный гнев на  отсутствие локализации в сравнении с ее наличием у других регионов, а действительно низкий уровень языковой грамотности. 

P.S.S. Я, например, не очень хорошо разговариваю, еще хуже пишу, но не плохо читаю на английском. И меня эта проблема вообще не напрягает, ни разу. Мне скорее стыдно, что мой уровень столь низок и я прилагаю все усилия, чтобы это исправить.

 

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вот знаю язык достаточно, чтобы понимать четкую речь на слух  или переводить текст почти без словаря (если он не слишком сложный) — писать или говорить уже сложнее,  но мне намного комфортнее, когда все на родном и я достаточно себя уважаю, чтобы критически относиться к отсутствию локализации и при возможности не играть в непереведенное. Подтягивать язык мне НЕ требуется ни для чего, а времена первых поколений консолей с полным отсутствием локализации, с помощью которых я и получил свои знания, давно прошли.

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже плюнул пару раз в комментах на это чудовище. Тут и обсуждатьнечего - обо**ать и сжечь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, SkalderSan сказал:

Многие из состава Евросоюза без проблем владеют 2-3, а то и 4-я языками и не ноют

Позвольте поинтересоваться, кто все эти МНОГИЕ, владеющие без проблем тремя, а то и четырьмя языками? :)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, SkalderSan сказал:

Тут пожалуй стоит отметить, хотя каждый здравомыслящий должен про это знать, что локализация зависит от рынка сбыта и целесообразности ее добавления в контексте финансового выхлопа.

У данной игры с этим проблем быть не должно. Простая жадность издателя или лень. Многие нишевые игры с горой текста окупаются, как показала многолетняя практика, а тут. А вообще у нас типа рыночные отношения, я как потребитель всегда прав. Нет того, что мне надо, нет моих денег. А вот эти всякие Зомбаки, которые не только на свои принципы давно положили, но и других пытаются тому же научить делают лучше только денежным мешкам, а не своей аудитории или рынку.

4 минуты назад, Sergtrav сказал:

Сдается мне, что если к России прибавить

Раза в два больше станет. Сдается мне белорусы и украинцы, а так же страны СНГ и бывшего СССР знают русский лучше английского, а на их родные переводят еще реже...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опять умные товарищи накручивают себе счетчик просмотра для получения заработка, а прочие наивные ведутся. Я лично делал предзаказ на Хитмена, а как узнал, что нет русского —  отменил предзаказ и вернул деньги. Что касается знания языка —  это личное дело каждого, как и то, кто что покупает, и что возвращает. Ну и издатель пусть оценивает шансы на покупку в России, если в игре не будет русского. А по поводу того, что считает ведущий «Завтракаста», это наверно должно интересовать тех, кто как-либо ориентируется на его мнение по поводу переводов, я к таким не отношусь, как и не считаю, что мне ведущий может указывать что и когда мне учить … Я ему в ответ могу посоветовать поучиться думать головой, прежде чем что-то говорить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем и в целом понятно, что английский язык нужен всем и нужен всегда. Но возникает вопрос, зачем нам в таком случае русский язык? Надо его отменить, а переводчиков на русский запретить. Можно еще Россию отменить тоже. Чего уж мелочиться…

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очередной неизвестно кто пытается научить жизни других, не покупаю игры без локализации уже очень давно, благодаря переводам добрых людей иногда этот список  сокращается.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сравнивать косорылые переводы 20-ти летней давности и современные, это надо уметь… Тут уже даже фанаты делают очень круто, так что даже официалов иногда переплёвывают.
Дело Доки-2 живее всех живых, короче. Достали уже такие “эксперты”…

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Примерно о том же говорит бывший главред «Страны игр» Константин Говорун. Он не согласен с тем, что знать английский язык — признак элитизма.

Ну так пусть пи***ет в сшэй там его ждет

 

1510802549130931420.jpg

Цены уже до европейских подтянули еще и на сабах экономят — перевод дешевле чем на другие языки

%D0%B1%D0%B5%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%

 

Изменено пользователем Made in Abyss
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

очередные “эксперты”, путающие причину и следствие. Дело-то совсем не в знании языка, а в целесообразности платить за такой продукт. Обойтись без локализации простительно какому-нибудь одинокому разработчику, клепающему поделки на Юнити или UE. Но даже такие люди зачастую зачем-то заморачиваются переводом на несколько языков)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Игроки припомнили директору Dragon’s Dogma 2 интервью, в котором он высказался против функционала быстрого перемещения в игре.
      Игроки припомнили директору Dragon’s Dogma 2 интервью, в котором он высказался против функционала быстрого перемещения в игре.
      По его мнению, игра должна побуждать вас к исследованию, а не к постоянным перемещениям для того, чтобы побыстрее сдать тот или иной квест.

      Технически в Dragon’s Dogma 2 действительно нет быстрого перемещения. В зависимости от региона можно воспользоваться услугами извозчиков, но на вас все равно могут напасть враги. Кроме того, игра от души наполнена контентом, и во многих рецензиях отмечается, что пройти по одному и тому же пути несколько раз бывает полезно.
      Но, одновременно с релизом в игре появились микротранзакции! Журналисты не сказали о них ни слова, потому что в ревью-версии их просто не было. И среди прочих есть опция покупки кристалла возврата за 3 доллара: размещаем его в нужном вам месте и используем для возврата. Получается, что за деньги в мире Dragon’s Dogma 2 можно сделать даже невозможное.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×