Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
james_sun

Экшен Heavy Metal: F.A.K.K. 2 получил пакет улучшенных текстур

Recommended Posts

164503-dd61p6f-43aa6645-4adc-45d0-87f2-1

Сообщается, что данный мод был создан при помощи нейросетей, которые улучшили текстуры игры и при этом сохранили оригинальные стиль и эстетику проекта.


Моддер pingvin66666 представил пакет обновленных текстур для классического экшена от третьего лица Heavy Metal: F.A.K.K. 2.

Сообщается, что данный мод был создан при помощи нейросетей, которые улучшили текстуры игры и при этом сохранили оригинальные стиль и эстетику проекта.

Весит модификация 2,5 гигабайта. Скачать ее можно здесь.

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

еще кто-то помнит про эту игру, надо же...

Share this post


Link to post

Хех, пошёл сдувать пыль с диска от Буки)

Edited by Guru-Sun
  • Haha (+1) 1
  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Одна из нескольких игр которые я переигрывал раз 10. Сколько же сил было потрачено на поиски первой части:)))) 

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
18 минут назад, Bkmz сказал:

Сколько же сил было потрачено на поиски первой части

Из вашего ответа напрашивается вывод, что первой части нет. Её и вправду нет? Я конечно не искал, но думал, она где-то существует. 

Edited by Zemlanin

Share this post


Link to post
18 минут назад, Zemlanin сказал:

Из вашего ответа напрашивается вывод, что первой части нет. Её и вправду нет? Я конечно не искал, но думал, она где-то существует. 

Гугл это так сложно?:D

Цитата

аббревиатура F.A.K.K. расшифровывается как «Federation Assigned Ketogenic Killzone». Так называются области космоса, представляющие серьёзную опасность для жизнедеятельности человека, а цифра характеризует степень этой опасности. 

 

Share this post


Link to post

Отличная игра. Неплохой ретекстуринг. Надо будет перепройти. Жаль что продолжения так и не сделали хотя по сюжету оно должно было быть. Есть только предистория в качестве американского мульта (жестокий мульт). Сейчас таких не делают почему-то ведь там главный герой сильная независимая женщина. (Наверное потому что без клюшки).

Вот бы ещё ретекстуринг “drakan order of the flame” сделали. С похожим игровым процессом, не считая дракона. Тоже с сильной женщиной в главной роли.

Share this post


Link to post
2 минуты назад, IIISVYATOYIII сказал:

Тоже с сильной женщиной в главной роли.

Тогда это не раздражало:)

Share this post


Link to post
14 минут назад, allyes сказал:

Тогда это не раздражало:)

так красивая женщина, а не эбби какая-нибудь.:)

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
16 часов назад, Guru-Sun сказал:

Хех, пошёл сдувать пыль с диска от Буки)

Сперва надо протереть пыль с лазера привода :D

В самом начале этого года прошёл от этих же культовых разработчиков шутер SiN: Gold. Хоть там тоже слегка подтянутые текстуры, но выглядит всё равно топорно.

Share this post


Link to post

Дааа, легендарная игра, одна из первых “серьезных” игр которые играл на компе (да этого только в разных Командоров Кинов, Данжероус Дейвов и т.п. шпилил). Дико впечатляла тогда графикой и игровым миром — многие моменты до сих пор помню, типа красивого хорала в каком-то соборе, забавных инопланетян все время повторяющих “We come in peace! Join us!”, финального босса по имени “лорд Тайлер”. Тогда помню проходил подряд почти неск. игр — этот Хеви Метал, “Алису” Американа МакГи, “Бессмертных” Клайва Баркера, Enclave. Вот бы когда-то дошло дело до качественных римейков этих игр.

17 часов назад, Guru-Sun сказал:

Хех, пошёл сдувать пыль с диска от Буки)

Это да, до сих пор стоит на полке. :D

10 часов назад, IIISVYATOYIII сказал:

Неплохой ретекстуринг.

Да, местами улучшения заметны, местами — не шибко (лица все равно “мыльные”). Ну и “квадратность” естественно никуда не делась.

 

Edited by DimichZ

Share this post


Link to post
В 21.01.2021 в 04:54, IIISVYATOYIII сказал:

Жаль что продолжения так и не сделали хотя по сюжету оно должно было быть.

Увы, глава бренда Heavy Metal просто был не заинтересован в играх.

Эх, аж перепройти опять захотелось.

Share this post


Link to post

По промо-ролику заметно, что улучшения не так велики, как некоторые бы ожидали.

Share this post


Link to post

Эх ностальгия. Классно что ее не забывают.

Edited by shingo3

Share this post


Link to post

Можно, конечно, взять 70-летнюю старушку вжахнуть в неё ботокса, но помогает это как правило не очень:(

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Sign in to follow this  

  • Similar Content

    • By james_sun

      Двадцать лет назад, 20 апреля 2001 года, в продажу поступила игра Desperados: Wanted Dead or Alive от студии Spellbound Entertainment, ныне известной под названием Black Forest Games.
      Двадцать лет назад, 20 апреля 2001 года, в продажу поступила игра Desperados: Wanted Dead or Alive от студии Spellbound Entertainment, ныне известной под названием Black Forest Games.
      При этом на предыдущей неделе последняя игра в серии Desperados III (созданная студией Mimimi Games) была признана лучшей немецкой игрой в рамках премии German Game Awards 2021.
      В честь 20-летнего юбилея THQ Nordic выпустила специальный документальный видеоролик, посвященный истории становления серии. Из него можно узнать, почему игра не получила название Death Valley, почему в ней не появился генерал армии Конфедерации, использующий зомби для продолжения Гражданской войны в США, и почему Джон Бон Джови не попал в первый трейлер.
    • By james_sun

      В честь этого события игрокам стало доступно бесплатное обновление Lily — первое из трех, запланированных для Spiritfarer на этот год.
      Студия Thunder Lotus объявила о новом достижении Spiritfarer: «уютная игра о менеджменте и смерти» преодолела отметку в 500 тысяч проданных по всему миру копий.
      В честь этого события игрокам стало доступно бесплатное обновление Lily — первое из трех, запланированных для Spiritfarer на этот год. Его могут загрузить владельцы игры на всех платформах, в том числе в Xbox Game Pass, на Xbox One, Nintendo Switch, PlayStation 4 и PC в сервисах Steam, Epic Games Store, GOG и Stadia.
      Сообщается, что в настоящий момент Spiritfarer — самый успешный проект Thunder Lotus. Игра получила не только признание критиков, но и подавляющее большинство положительных отзывов от игроков, стала номинантом церемоний Game Awards, The DICE Awards и BAFTA, а также выиграла три награды на Canadian Game Awards.
      Обновление Lily — небольшое, но важное добавление к сюжету Spiritfarer. С ним в игре появляется Лили — дух-бабочка, который проведет игроков через несколько сцен, добавляющих глубину истории главной героини Стеллы. Кроме того, обновление улучшит совместную игру за одной системой и исправит ряд ошибок.
       

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Сильное заблуждение, надо меньше ”Гоблина”- Пучкова слушать. В зависимости от контекста. Сильное заблуждение, привитое тем же ”Гоблином”- Пучковым. Дабы развеять некие мифы, банальная фраза :” fuck me” … , на русском близкое : "чтоб меня!”, или “ fuck your!”, т.е. “пошёл Ты”… Где там мат? Остальное личные” додумки”) Это не так. Чтобы была понятна моя позиция: данное слово переводится, в зависимости от контекста. Всё просто) В этом “ ущербность”, или наоборот английского языка.И так там со многим, к слову)
    • Так и я о том же!) Все было бы Идеально сразу? Это Сказки. Но мы говорим про последствия. А в них я хотел бы, и Вижу, поддержку продукта, и его полировку.Чем, собственно, компания и занимается!)
    • Обновление перевода до 1.5: изменения текста из 2.6; множество исправлений и улучшений текста; Frost Giant теперь везде морозные великаны (было по-разному); фамилия Thurlow теперь везде Турлоу (было по-разному); география: Hillsfar везде Хиллсфар (встречалось Хилсфар), Sea of Moving Ice — море Движущихся Льдов (было Море Движущихся Льдов); совместимость с переводом BG2EE: дворфы заменены на дварфов; совместимость с переводом BG2EE, боги: Amaunator — Амаунатор, Bane — Бейн, Chauntea — Чонтия, Helm — Хелм, Mask — Маска, Vhaeraun — Ваэраун, Waukeen — Вокин; совместимость с переводом BG2EE, география: Anauroch — Анаурох, Cloud Peaks — Облачные Вершины, Icewind Dale — долина Ледяных Ветров, Moonsea — Лунное море, Moonshaes — Муншаи, Myth Drannor — Миф Драннор, Sea of Fallen Stars — море Упавших Звёзд, Shadowdale — Шэдоудейл, Sword Coast — побережье Меча, Thay — Тай, Waterdeep — Вотердип, Zhentarim — Зентарим, Zhentil — Зентил; совместимость с переводом BG2EE, имена: Elminster — Элминстер, Khelben — Хелбен «Чёрный Посох» Арунсан; совместимость с переводом BG2EE, прочее: Red Wizard — Красный Волшебник; исправления в разных диалогах реплик, которые должны подходить и мужчинам, и женщинам; доработки сообщений в журнале боя; некоторые исправления шаблонов заклинаний и предметов; перенос модифицированных женских персонажей с отдельными именами из override обратно в lang\ru_RU\override. Новая версия несовместима с 2.5. Связано это с ошибкой в 2.5, из-за которой наличие файлов в lang\ru_RU\override могло вызывать вылеты при переходе между локациями. В 2.6 эта ошибка исправлена. Ссылка та же. Совместимая со steam cloud версия с английскими названиями сохранений здесь. Также сборки зазеркалированы на гитхабе.  
    • Слева UTF-16, справа UTF-8. У UTF-16 длина записана в отрицательном значении (-73 на примере слева/обычный int) и так как порядок байт в UTF-16 записывается с нулями через каждый байт, то длина будет равняться 73*2.
    • Обновление перевода до 1.8: изменения текста из 2.6; большое количество исправлений и улучшений текста; география: Nelanther везде Нелантер (было по-разному), New World везде Новый Свет (встречалось Новый Мир), Icewind Dale — долина Ледяных Ветров (Долина Ледяных Ветров), Marching Mountains — Шагающие горы (Шагающие Горы), Sea of Fallen Stars — море Упавших Звёзд (море Падающих звёзд), Sword Coast — побережье Меча (Побережье Меча), Valley of the Gods — Долина Богов (Долина богов); имена: Am-Si везде Ам-Си (встречалось Ам-си), Khelben Blackstaff Arunsun везде Хелбен Чёрный Посох Арунсан (было по-разному), Bylanna Ianulin теперь Биланна Янулин (была Биланна Ланулин), Caehan — Каэхан (Кэйхен), Dace — Дейс (Дэйс), Daleson — Далесон (Дэйлсон), Dalok — Далок (Дэйлок), Fairfoot — Файрфут (Фэйрфут), Furnbottom — Бронезад (Мехозад), Gaylan Bael — Гаэлан Бейл (Гэйлан Бэйл), Quayle — Квейл (Квэйл), Vaelag — Ваэлаг (Вэйлаг); совместимость с переводом BGEE: Neb теперь Неб и упоминается как гном (был Нэб, дварф), Ajantis — Аянтис (Аджантис); пара исправлений от siemfan; перенос модифицированных женских персонажей с отдельными именами из override обратно в lang\ru_RU\override. Обратите внимание, новая версия несовместима с 2.5. Связано это с ошибкой в 2.5, из-за которой наличие файлов в lang\ru_RU\override могло вызывать вылеты при переходе между локациями. В 2.6 эта ошибка исправлена. Все изменения я синхронизировал с официальным переводом. К сожалению, в качестве релизной версии Бимдоги выкатили сборку 2.6.5.0 почти двухмесячной давности, поэтому мои изменения за последние месяц с лишним в официальный релиз не вошли. Ссылки те же: собранный перевод, совместимый с облачными сейвами вариант (распаковываем в каталог с игрой). Также сборки зазеркалены на гитхабе.  
    • Я наверное не шарю и не знаю что именно имел ввиду.
      Вот тут пример первого изменения в диалогах. Слева на Русском (тот же текст что и в видеоролике, рабочий перевод) и справа оригинал на Английском.
    • Нет, там все 4 байта это всё длина, просто длинна отрицательная и тоже в количестве символов состоит. Допустим строка из 22 символов в utf16 это тоже 22 (хоть и 44 байта), а тут будет -22 ну и плюс сам нуль финальный.
       
    • Любой текст в котором предусмотрен ключ, можно локализовать путём создания своего файла .locres Даже такие строки в тех файлах которые вы скинули. А что за игра там?
      Вот примеры текста, который локализуется. Тут есть ключ (32 символа)+ бывает и меньше, перед текстом за 5 (hex 00 3A 00 00 00) в котором первый 00 пустота всегда вроде, второй после количество символов (3A в uint8 и uint16 это 58) до следующего повторяющего символа (тут b) он повторяется в следующем тексте этого же файла. 00 3A 00 00 00 первые два понятно третий, четвёртый и пятый я так понимаю кодировка если 00 00 00 то стандарт ANSI или ASCII. Для Русского я так понимаю UTF-16 FF FF FF


      Ключ (Key) и текст SourceString имеется ввиду, как на скриншоте:
              "SpeechText_13_3FC88DB845E816AB69994A9CF2F04B4B": {
                "Namespace": "",
                "Key": "61A58CBB476D1B8F140C3FB1A21B1D3B",
                "SourceString": "Captain, are you ready for the obligatory tutorial level?" Есть две утилиты для этого. В первой вытащить текст. А во второй его редактировать для последующего создания .locres
      А вот где нет ключа всё намного сложнее, у меня только получилось диалоги изменить, но пока способ долгий. Есть текст, который не поддаётся изменениям. Например Имена персонажей как в видео с демонстрацией перевода (Эти имена находятся вообще в uasset, проверял изменением в hex) и также пару тройку текстов минимум в самой игре. Ничего не получилось, можно конечно изменение шрифта сделать, но это бред, я думаю можно что-то да придумать
    • Самое интересное это обновление uasset, как это возможно без каких либо данных? У меня на фиксере по данным он правится по смещению строки и разнице предварительно вынесенным, как раз тут это и выносится -uoffset.
      Обновил ParserTextBinUnity, добавил туда -fix_size_block [offset] это для фикса контейнера со строкой, но мне показалось, что это даже не обязательно трогать как уже и говорил.
      ParserTextBinUnity.exe -ib "!ru_bin!" "!en!" "!ru!" -adnl -na -uoffset -unreal -fix_size_block -9
      Прога уж так названа не стал менять, но она универсальная на разные форматы строк поддерживает, нужно только настройки прописывать, на самом деле она уже и для java катит, нет только xna 7bit поддержки формата длинны VLQ.
      С выносом строк я думаю разберётесь, прог для них дофигища всяких, не говоря про предназначенные именно для анреала. Вроде была ещё не моя DQTextTool от @SileNTViP, но она если только достанет, вставка с фиксом не совсем верная там, где как получится.
      Со своими не стандартными uexp у меня загвоздка, там даже непонятно как юникод подключить, так как длины нет, и вот там уже при изменении размера вылеты игра IronSmith пролог, с ограничением и использованием места от ключей это жесть. В принципе на это поф, это ещё не вышло да и так себе.
      Ключи тоже не совсем понятно как в своём locres подключать, его же создать получается придётся, кто-нибудь это пробовал?
    • Я имел в виду, что сделана она по мотивам застрявшего танкера, а раз простой канала оценивали в 1 лярд зелёных в сутки , то и подписку надо соответствующую. В любом случае эта сделанная на коленке “игра”- скорее всего и не игра вовсе, а так, хохма. Просто с безумным ценником была бы смешнее.
  • Recent Status Updates

    • shingo3

      Когда нечего сказать, нужно взять и уе...поиграть.
      · 0 replies
    • kazanova007  »  Allard

      Duke Nukem 3D: 20th Anniversary World Tour
       
      будет или нет?
      · 7 replies
    • SerGEAnt

      Господи, что происходит.
      «Пиратство — счастье!
      Пиратство — лучшее, что случалось с этим миром!
      Я люблю тебя, пираточка»!
      · 2 replies
    • Evangelion_1



      я разбит. Около 20 лет надежды на логичную и обоснованную концовку в рамках произведения, чтобы увидеть ЭТО (заспойлерил себе финальную сцену). Анно, гори в аду, нет просто гори. Лучше бы ты ничего вообще не снимал, я про оригинальный сериал, а эти ребилды я бы забыл через пару дней после просмотра... и вообще они никогда бы не стали культовыми с такой вот подачей истории и развязкой… а ты ведь этого и хотел, сам про это говорил что мол тебя не так поняли, ах же ты… просто сгинь. Меня не так поняли, а сам со своей компашкой продолжал доить франшизу во всю силу… Ладно хоть закончил. Пусть так. В итоге ГГ получил хепи енд, как в любой другой банальной анимехе, Анно — молодец (нет) хрен тебе, а не Курилы, депрессивный японец.
      Песня в финале мне нравится… хоть один +.
      Естественно это на эмоциях. Анно и всей команде желаю здоровья и успехов в будущем. Моё разочарование — это моя проблема.

      Жалею лишь об одном, что наши пути пересеклись, пусть и не напрямую. Лучше бы я никогда не знакомился с творчеством этого японца.
      Что я несу, сериал то был хорош и оригинален
      Ладно, всё, забыли. Гляну фильм когда появится в цифре и уже тогда забуду навсегда.
      Действительно, прощай, Евангелион...
      · 2 replies
    • Frost-Nick  »  ZeRoNe

      Готовь комп, нас ждут импульсные винтовки.
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×