Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, Serhii Novikov сказал:

Как этот сувенир получить чтобы проверить?

он по идеи уже должен быть, если есть первые две части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, SaInT-PaDre сказал:

он по идеи уже должен быть, если есть первые две части.

Есть все части. Но при выборе только бурж халиф статуэтка. И тринити набор тоже есть. Смертные грехи только не куплены. Кстати руссификатор не дал неуловимую цель пройти. Пришлось перекачать на оригинал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Serhii Novikov сказал:

Есть все части. Но при выборе только бурж халиф статуэтка. И тринити набор тоже есть. Смертные грехи только не куплены. Кстати руссификатор не дал неуловимую цель пройти. Пришлось перекачать на оригинал.

Можно было просто в настройках переключиться на английский язык. А какую неуловимую цель пройти не смогли? Отступницу (The Iconoclast)? Или Братьев (The Brothers)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, SaInT-PaDre сказал:

Можно было просто в настройках переключиться на английский язык. А какую неуловимую цель пройти не смогли? Отступницу (The Iconoclast)? Или Братьев (The Brothers)?

Ну последня которая сейчас. Переключал это ничего не дает. Не удается загрузить контент пишет. Типа мадифицированые файлы. В Эпик лаунчере проверку ставишь он фиксит и тогда все доступно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Serhii Novikov сказал:

Ну последня которая сейчас. Переключал это ничего не дает. Не удается загрузить контент пишет. Типа мадифицированые файлы. В Эпик лаунчере проверку ставишь он фиксит и тогда все доступно.

На будущее, в папке с игрой есть папка RUS_Uninstall, с помощью исполняемого файла, что в ней находится можно удалить русификатор и вернуть оригинальные файлы без необходимости проверки целостности файлов. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, SaInT-PaDre сказал:

На будущее, в папке с игрой есть папка RUS_Uninstall, с помощью исполняемого файла, что в ней находится можно удалить русификатор и вернуть оригинальные файлы без необходимости проверки целостности файлов. 

Спасибо буду знать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Serhii NovikovВозможно у вас стояла не последняя версия русификатора, поэтому и не смогли пройти новую неуловимую цель. Сейчас актуальная версия 1.06b от 14.05

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.05.2021 в 16:51, SaInT-PaDre сказал:

Проверьте в инвентаре, у кого будет возможность — Сувенир «Эйфелева башня». Просто интересно это косяк разработчиков, наш косяк или у меня что-то криво встало. Хэш у объекта есть “DB077E8A”, даже в файлах присутствует описание, но в самой игре оно отсутствует, как и иконка предмета. Если разместить этот предмет в тайнике перед миссией, то никакого предмета в тайнике не будет.

У меня вообще нет такого в инвентаре. Возможно это на пиратке вылез неиспользуемый в игре контент.

https://www.hitmanforum.com/t/hitman-2-unused-content/542

2 часа назад, Serhii Novikov сказал:

Кстати руссификатор не дал неуловимую цель пройти.

Русификатор для того и обновляем, чтобы новые неуловимые работали нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На поезде с вентилями, как я понял общее:

B8CC85AA    Turn On

используется?

Xg3rASF.png

И если здесь поменять на “Повернуть”, то в других местах “поломается”?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, CyberBear сказал:

На поезде с вентилями, как я понял общее:

B8CC85AA    Turn On

используется?

Xg3rASF.png

И если здесь поменять на “Повернуть”, то в других местах “поломается”?

syl2YZG.jpg

Хэш вентиля не проверял, но на многих интерактивных объектах используется B8CC85AA.

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

vYP-S02_9fw.jpg?size=1920x1080&quality=9

4hrPNc-aEN0.jpg?size=1920x1080&quality=9

MXW1TpFBHk4.jpg?size=1920x1080&quality=9

^(выше то есть):
Разговаривают две девушки. Перепутано “он(она)”. На втором скриншоте прямо в одной и той же строчке.

Дальше, то есть ниже, идёт диалог 47-го (в маскировке) с владельцем винодельни, касаемо принесённых курьером (47-м) документов с необходимой дону информацией про работу Дианы и 47-го на Агентство. Дон как-то странно предлагает положить их на стол в комнате, для начала диалога, ведущего к бесшумному устранению цели. Я не знаю, что было в оригинале, но, видимо, имелось ввиду “распечатать дело” или “раскрыть чемодан (с документами)”, не знаю, могу ошибаться:

iyCRuMSs08Y.jpg?size=1920x1080&quality=9

Далее, ещё ниже, в описании к пистолет-пулемёту написано, что он для скрытного ношения:

6j6Oa5Q49EI.jpg?size=1920x1080&quality=9

Но по факту — это не так. 47-ой носит его на спине, не пряча под одежду: 

d_p5wnyg2V4.jpg?size=1920x1080&quality=9

Ну, как по мне это была неточность в описании. Может не в переводе, а как обычно — именно в описании. Не с вашей стороны проблема. Но не мне знать. Моё дело — доложить.

Всё, на этом, кажется, я закончил. Опять спал мало...

Я да, я извиняюсь — опять придрался к мелочам. Спасибо за работу ;)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.05.2021 в 15:21, Meowhiskas сказал:

vYP-S02_9fw.jpg?size=1920x1080&quality=9

4hrPNc-aEN0.jpg?size=1920x1080&quality=9

MXW1TpFBHk4.jpg?size=1920x1080&quality=9

^(выше то есть):
Разговаривают две девушки. Перепутано “он(она)”. На втором скриншоте прямо в одной и той же строчке.

Дальше, то есть ниже, идёт диалог 47-го (в маскировке) с владельцем винодельни, касаемо принесённых курьером (47-м) документов с необходимой дону информацией про работу Дианы и 47-го на Агентство. Дон как-то странно предлагает положить их на стол в комнате, для начала диалога, ведущего к бесшумному устранению цели. Я не знаю, что было в оригинале, но, видимо, имелось ввиду “распечатать дело” или “раскрыть чемодан (с документами)”, не знаю, могу ошибаться:

iyCRuMSs08Y.jpg?size=1920x1080&quality=9

Далее, ещё ниже, в описании к пистолет-пулемёту написано, что он для скрытного ношения:

6j6Oa5Q49EI.jpg?size=1920x1080&quality=9

Но по факту — это не так. 47-ой носит его на спине, не пряча под одежду: 

d_p5wnyg2V4.jpg?size=1920x1080&quality=9

Ну, как по мне это была неточность в описании. Может не в переводе, а как обычно — именно в описании. Не с вашей стороны проблема. Но не мне знать. Моё дело — доложить.

Всё, на этом, кажется, я закончил. Опять спал мало...

Я да, я извиняюсь — опять придрался к мелочам. Спасибо за работу ;)

HX-7 Covert, оружие из первых двух частей, следовательно это косяк официального перевода, поправим. “Открыть магазин” имеется в виду, что вы можете расположиться в комнате на первом этаже. Странно, что данный косяк попал в перевод так как его вроде бы уже исправляли, но видимо строка с ошибкой где то продублировалась. Не нужно извиняться, хороший перевод от плохого отличается как раз таки вниманием к мелочам)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую, вас, товарищи!

После установки русификатора на лицензию 3.30 от EGS при запуске игры комп уходит в перезагрузo_O

Подскажите, пожалуйста, в чём косяк?

Заранее спасибо:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.04.2021 в 12:52, Levan375 сказал:

Я нашёл способ как запустить русификатор на пиратке после установки русификатора заходим в корневую папку с игрой находим в папке runtime файл chunk0patch1231.rpkg и удаляем его заходим в игру и наслаждаемся.лично проверял все работает.

Спасибо огромное тебе, дружище!!!:dance4:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×