Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, sandex сказал:

Как только перевод будет готов к редактированию, отправить его всем желающим

От “всех желающих” перевод тут же утечёт в сеть, а в недоделанном виде выпускать не хотелось бы.

7 минут назад, sandex сказал:

если кто-то играя с ним, заметит в сабах белеберду, записывает эту фразу и изменяет на сайте

Вполне достаточно скриншота или комментария.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
11 минут назад, sandex сказал:

Есть предложение, не знаю, практикуется ли такое, но все же. Как только перевод будет готов к редактированию, отправить его всем желающим, и если кто-то играя с ним, заметит в сабах белеберду, записывает эту фразу и изменяет на сайте. Тогда можно будет добиться полного контекста и не пострадает скорость редактуры

20 переводчиков и у каждого свой стиль. Общего поиска нет, только по главам. Лучше дать знающим пару недель после полного завершения

Кстати, много шансов, что IO одобрит локализацию, или делать “от народа для народа”?

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, OlympicBear сказал:

От “всех желающих” перевод тут же утечёт в сеть, а в недоделанном виде выпускать не хотелось бы.

Вполне достаточно скриншота или комментария.

я главное мысль передал, а кому отправлять там уже или Вы или географ сами разберётесь:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Wastelander сказал:

Кстати, много шансов, что IO одобрит локализацию, или делать “от народа для народа”?

Опять же зависит от качества перевода, с промтопереводом лучше даже не пытаться это сделать.

Шорткаты (Shortcut) будем переводить? Предлагаю использовать “Срезка” и “короткий путь”, дабы избежать англицизмы в переводе.

I7GzurH.png

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, не путайте, пожалуйста, на ноте окно перевода с окном комментариев:

Ny5WWqM.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь никто не против, если перевод подвергнется небольшой адаптации:

Z2LOrji.png

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
36 минут назад, OlympicBear сказал:

Надеюсь никто не против, если перевод подвергнется небольшой адаптации:

Z2LOrji.png

Ну так в этом и суть перевода. Адаптировать. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Wastelander сказал:

Ну так в этом и суть перевода. Адаптировать.

Просто потом чтобы не было вопросов наподобие: “А пАчИму не пИрИвИли как «Ротормэн», «Человек-Ротор», «Винто-брат»?” и т.п. :D

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, OlympicBear сказал:

Просто потом чтобы не было вопросов наподобие: “А пАчИму не пИрИвИли как «Ротормэн», «Человек-Ротор», «Винто-брат»?” и т.п. :D

Прошу прощения, но фразы из Джентельменов удачи, тут не к месту совсем. Это же серьезная игра, а не комедия какая. А переводится это как Летчик.

Изменено пользователем DrakoshKa Furry
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, DrakoshKa Furry сказал:

Прошу прощения, но фразы из Джентельменов удачи, тут не к месту совсем. Это же серьезная игра, а не комедия какая.

Ну, вы либо неудачно троллите, либо попросту не играли в последние части Хитмэна.

 

OafbcDP.jpg

dJiD1VH.jpg

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, OlympicBear сказал:

Ну, вы либо неудачно троллите, либо попросту не играли в последние части Хитмэна.

BINiFZy.png

dJiD1VH.jpg

 

Не-то и не другое. Я прошел все 3 части. И я имел ввиду, если это не предусмотрено самими разработчиками.

Изменено пользователем DrakoshKa Furry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, DrakoshKa Furry сказал:

Я прошел все 3 части

Тогда почему такие глупости пишете? :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, OlympicBear сказал:

Тогда почему такие глупости пишете? :laugh:

Это не глупости.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, DrakoshKa Furry сказал:

Это не глупости.

Ясно, понятно.

28 минут назад, DrakoshKa Furry сказал:

переводится это как Летчик

“Лётчик”, кстати, через “ё” пишется :boast:

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, OlympicBear сказал:

“Лётчик”, кстати, через “ё” пишется :boast:

Ну “ё” уже давно редко используется ) И так и так правильно.

P.S Про эту Пасхалку я знаю, хотя сам не искал.

Изменено пользователем DrakoshKa Furry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×