Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Geograph сказал:

Вроде удалось перенести тексты из первой и второй части в третью, но досконально всё не тестировал, третья часть остается без перевода.

https://www.youtube.com/watch?v=Kj1E1sKDhqc

Не знаю куда это выложить, сами архивы большие, но можно думаю, сделать патч мегабайт на 50-100 и выложить в “русификаторы” на рутрекере, например?

Да, отлично. Ждем ссылку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Geograph сказал:

Не знаю куда это выложить, сами архивы большие, но можно думаю, сделать патч мегабайт на 50-100 и выложить в “русификаторы” на рутрекере, например?

Можно на любой диск (яндекс или гугл) и сюда ссылку. На торрент-трекеры ссылки запрещены, насколько я знаю.

Патч можно собрать с помощью Xdelta, если не используете кастомные архивы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Geograph сказал:

Вроде удалось перенести тексты из первой и второй части в третью, но досконально всё не тестировал, третья часть остается без перевода.

https://www.youtube.com/watch?v=Kj1E1sKDhqc

Не знаю куда это выложить, сами архивы большие, но можно думаю, сделать патч мегабайт на 50-100 и выложить в “русификаторы” на рутрекере, например?

Круто.Осталось наверное самое сложное,перевести все диалоги ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, Geograph сказал:

Вроде удалось перенести тексты из первой и второй части в третью, но досконально всё не тестировал, третья часть остается без перевода.

https://www.youtube.com/watch?v=Kj1E1sKDhqc

Не знаю куда это выложить, сами архивы большие, но можно думаю, сделать патч мегабайт на 50-100 и выложить в “русификаторы” на рутрекере, например?

Отлично! Загрузи пожалуйста на любой файлообменник, Google Drive наверное. Ждем! Спасибо :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Geograph сказал:

Вроде удалось перенести тексты из первой и второй части в третью, но досконально всё не тестировал, третья часть остается без перевода.

https://www.youtube.com/watch?v=Kj1E1sKDhqc

Не знаю куда это выложить, сами архивы большие, но можно думаю, сделать патч мегабайт на 50-100 и выложить в “русификаторы” на рутрекере, например?

https://dropmefiles.com/ хранит файлы до 50 ГБ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, вы лучший просто

текст в виде бери и переводи?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В текстах сначала хэш файла идёт (его нужно оставить, по нему игра понимает откуда текст) и после таба сам текст, в скобках это какая-то внутренняя разметка движка, я так понял координаты куда текст выводится на экране.

Некоторые строки переведены на русский автозаменой из старых версий.

К сожалению некоторые строки “мусорные” (не используются в текущей игре) попали видимо из старых версий игры, но как их отсеять от обычных я не знаю.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я могу помочь с переводом, учитывая что фанат игры с первой части, думаю смогу хорошо передавать смысл и словосочетания, но как быть, я не играл, и не хочу себе спойлерить игру, может быть вы мне дадите например текст только миссии дубаи, если он без спойлеров))) а кто то возьмет остальные уровни? Например по уровню на Человека?

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, makareh сказал:

Я могу помочь с переводом, учитывая что фанат игры с первой части, думаю смогу хорошо передавать смысл и словосочетания, но как быть, я не играл, и не хочу себе спойлерить игру, может быть вы мне дадите например текст только миссии дубаи, если он без спойлеров))) а кто то возьмет остальные уровни? Например по уровню на Человека?

к сожалению, по главам разделить текст нет возможности, там весь текст 3 части вперемешку идёт, а возможно и лишний есть. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Geograph не получается на пиратке установить...куда установку делать в корень игры?какая-то ошибка всплыла и какая-то табличка с локализацией на 0% зависла

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, frk385 сказал:

@Geograph не получается на пиратке установить...куда установку делать в корень игры?какая-то ошибка всплыла и какая-то табличка с локализацией на 0% зависла

да, в саму папку HITMAN3 надо указать путь, а архив уже распакуется в папку Runtime, где лежат файлы chunk0.rpkg — chunk27.rpkg, если не получится пришлите скриншот ошибки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, а файл через переводчик прогнать как то можно? Есть правила например что служебные команды он не трогал? Сделать первую версию так, а дальше поправим по уму. Ну или может есть уже кто занялся переводом текста третьей части?

можете попробовать перевести хоть одно предложение 3го сезона и проверить все ли будет в порядке, будет ли оно вывозится, после этого можно 100% объявить зеленый свет переводу)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Haoose сказал:

Причем часть уже на русском.

Э… В смысле, часть уже на русском? То есть среди строк третьей части есть русские? Может тогда не стоит суетиться, и локализацию официально добавят в будущем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, FiftyFour7250 сказал:

Э… В смысле, часть уже на русском? То есть среди строк третьей части есть русские? Может тогда не стоит суетиться, и локализацию официально добавят в будущем?

нет, я просто строчки которые есть в 1 и 2 части автозаменой перевел в 3-й части )

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
    • Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×