Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно, как-то прикрутить русификацию от существующих версий HITMAN 1 и 2, к соответствующим частям в составе HITMAN 3? Всё таки там обновленные версии, графика поприятнее, да и производительность лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, DEX сказал:

А можно, как-то прикрутить русификацию от существующих версий HITMAN 1 и 2, к соответствующим частям в составе HITMAN 3?

если можно было, то уже наверное  сделали бы, а так инструменты пишут чтоб текст достать из 1, 2 и вставить в 3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как продвигаются дела с русификатором?

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Костя Гончаров сказал:

На просторах интернета гуляют уже какие-то “русификаторы” 

Понятно что это обман, но все же интересно, кто-то пробовал?) 

зачем, для чего пробовать, если очевидно, что это фейк?)

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 31.01.2021 в 07:58, Tukash сказал:

зачем, для чего пробовать, если очевидно, что это фейк?)

В них одни майнеры и рекламные вирусы)

Сам проверял на виртуальной машине.  

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полагаю что если мы и увидим перевод от энтузиастов, то не ранее чем через месяц

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст вроде удается менять, но есть затуп со шрифтами, не получается перевести английский шрифт в редактируемый формат (там BIN1-заголовок, а дальше GFX-заголовок, как я понимаю)

Вроде содержимое напоминает TTF-шрифт, но как будто не хватает заголовков

Может кто-то разберётся:

https://www.dropbox.com/s/g79mi2k6695mfa3/English.7z?dl=1

Изменено пользователем Geograph
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Geograph сказал:

Текст вроде удается менять, но есть затуп со шрифтами, не получается перевести английский шрифт в редактируемый формат (там BIN1-заголовок, а дальше GFX-заголовок, как я понимаю)

Вроде содержимое напоминает TTF-шрифт, но как будто не хватает заголовков

Может кто-то разберётся:

https://www.dropbox.com/s/g79mi2k6695mfa3/English.7z?dl=1

А, что там не редактируется?
https://ibb.co/7rPTtfW

Попробуйте ещё 3 версию.

Значения размера ещё только поменять в BIN шапке нужно в 3 местах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Geograph сказал:

собственно архив не сильно изменился со времен Хитмана 2016 (я немного исправил инструменты с ГитХаба), текст находится в файлах с типами RCOL (LOCR), EGLD (DLGE), VLTR (RTLV), шрифты в FXFG (GFXF).

сейчас качаю Хитмана 2, попробую перенести русские субтитры из 1 и 2 частей в 3-ю, если получится выложу сюда.

Ждем!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: jdPhobos

      https://store.steampowered.com/app/1467450/_/?l=russian
      Жанр: RPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: The Chronicles Of Myrtana Team
      Издатель: The Chronicles Of Myrtana Team
      Дата выхода:  10 декабря 2021 года
       
      Дискорд, где кипит работа над переводом:          Официальный дискорд разработчиков:
      https://discord.gg/xtMH9FQh7h                             https://discord.gg/YuHNSXaSpR   
       
      Перевод завершён.
      Официальный релиз в Steam, GOG и ModDB.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хотя это довольно мерзкая штука, но хорошо, если хотя бы разрабы выправляют фичи. В Смуте вряд ли кто-то будет выправлять ту же озвучку, к примеру.
    • Там минорная фикса, на продолжительность переноса русика не повлияет.
    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
    • В первых двух играх по метавселенной Fallout была атмосфера уничтоженного ядерным армагедоном мира, который постепенно  возрождается, хоть и не без проблем, там был юмор, но по большей части он не выходил за рамки и не превращал игру в полный ”треш,угар и садомию”. А вот в Fallout 3, на мой личный взгляд, с этим юмором и общим уровнем трешовости и “смехуёчков”, Бесезда слишком уж перегнула и он уже выглядит частенько не уместным в мире постапокалипсиса (особенно в ДЛЦ Mothership Zeta). В Fallout Нью Вегас с юмором уже намного лучше, он уместен по большей части и поэтому эта игра намного больше любима фанатами Фолыча, чем третья часть.  В Fallout 4 тоже у Бесезды получился слишком уж красочный и даже в некоторых местах откровенно клоунский мир, не соответствующий описываемым трагическим  событиям и окружающему миру в целом. Хорошо это или плохо, конечно решать каждому игроку, но мне лично вот не нравится, когда из трагедии насильно и необоснованно делают клоунадой. “Всё надо в меру-сказал Неру”...
    • Это прям очень странное мнение — сериал выглядит как снятый имено для фанатов серии (и это отлично). Для стороннего он будет скорее просто не особо интересен. Хотя всякие интересные штуки и идеи там тоже вполне неплохо раскрываются. Но это малая часть сериала и смотреть тока ради этого незнакомый с серией человек вряд ли будет с удовольствием.
    • Не, спасибо, почти весь пост-ап у меня вызывает скуку, метро только прошел, без особого восторга.
    • @SazanOFF Класс. Спасибо что поддерживаешь перевод в актуальном состоянии. Да, жаль что ручной перевод никто не захотел сделать. В такой юмористической игре он был бы на пользу. Но хотя бы что есть уже хорошо )
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×