Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MakLaud

Neverwinter Nights (+ Shadows of Undrentide, Hordes of Underdark и другие модули)

Рекомендованные сообщения

Тема активизировалась как на гоге стали дарить невер:)

Так ведь это же прекрасно, когда к таким добротным играм через халяву люди приобщаются:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю, скачали ее те, кто в свое время наигрался, но почему бы и не еще разок, раз повод есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кто-нибудь знает премиум-модули «Witch’s Wake», «ShadowGuard» и «Kingmaker» есть с нормальным переводом? Перевёл кто-нибудь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А кто-нибудь знает премиум-модули «Witch’s Wake», «ShadowGuard» и «Kingmaker» есть с нормальным переводом? Перевёл кто-нибудь?

http://forum.nwnights.ru/index.php?showtop...mp;#entry111819

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То есть я правильно поняла, что на данный момент есть один переведенный модуль (за что от меня вам Lord_Draconis ОГРОМНЕЙШЕЕ спасибо) и вытащен текст для перевода ещё двух модулей?

А текст для остальных модулей будет вытаскиваться? «Witch’s Wake», «ShadowGuard» и «Kingmaker» в проекте?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня есть диск с полностью переведённым Kingmaker`ом. Но я не знаю как вытащить из него нужные файлы.

Чисто теоритически по интернету ходит ещё один образ где есть переведённый ShadowGuard.

Авторы переводов само-собой не известны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня есть диск с полностью переведённым Kingmaker`ом. Но я не знаю как вытащить из него нужные файлы.

Чисто теоритически по интернету ходит ещё один образ где есть переведённый ShadowGuard.

Авторы переводов само-собой не известны.

То есть существуют нормальные пиратские переводы? У Kingmaker'а хороший перевод, не промтовский?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ShadowGuard - не знаю. Видел одним глазом.

Kingmaker - плноценный полный перевод.

Раньше на форуме сообщества обсуждалось как его вытащить. Я даже образ выкладывал, но не к чему так и не пришли.

На "Народ.Ру" ещ есть сайтик с модулями. Поищи "Модуль Рыцарская Сага". Это их омодуль, но на сайте так же был модули "Монета Судьбы" (The Fateful Coin) и вроде ещё какие то. Если они ещё доступны и решишь попробывать - отпишись про качество.

Ещё есть полностью на русском (включая звук) модули Проклятие Левора (Curse of Levor). Лицензировался у нас даже на отдельном диске. Правда, на сколько я помню, он под себя много в игре меняет и выходит, что можно ставить или [NWN+Все модули], или [NWN+Проклятие Левора]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ShadowGuard - не знаю. Видел одним глазом.

Kingmaker - плноценный полный перевод.

Раньше на форуме сообщества обсуждалось как его вытащить. Я даже образ выкладывал, но не к чему так и не пришли.

На "Народ.Ру" ещ есть сайтик с модулями. Поищи "Модуль Рыцарская Сага". Это их омодуль, но на сайте так же был модули "Монета Судьбы" (The Fateful Coin) и вроде ещё какие то. Если они ещё доступны и решишь попробывать - отпишись про качество.

Ещё есть полностью на русском (включая звук) модули Проклятие Левора (Curse of Levor). Лицензировался у нас даже на отдельном диске. Правда, на сколько я помню, он под себя много в игре меняет и выходит, что можно ставить или [NWN+Все модули], или [NWN+Проклятие Левора]

Насколько мне известно, то нормальных официальных модулей не существует. Те, что переведены, это тупо промт. У меня есть репак от каталистов, там все модули официальные и переводы к ним. Ужасный перевод. Промт галимый. Если интересует репак этот, то могу дать торрент на закачку, но пиши в личку. Чтобы зайти на их сайт нужен инватй и туда не попасть.

Скинь мне Кингмакер, который якобы на русском нормальном. Вытащим текст. Я знаю все модули которые на русском и скачивал то же кингмакер, который якобы переведён. Тупо промт.

То есть я правильно поняла, что на данный момент есть один переведенный модуль (за что от меня вам Lord_Draconis ОГРОМНЕЙШЕЕ спасибо) и вытащен текст для перевода ещё двух модулей?

А текст для остальных модулей будет вытаскиваться? «Witch’s Wake», «ShadowGuard» и «Kingmaker» в проекте?

Значит текст вытащен для всех официальных модулей и одного не официального.

1. Darkness Over Daggerford (Перевод ведётся)

2. Kingmaker

3. ShadowGuard

4. Witch's Wake

5. Pirates of the Sword Coast

6. Infinite Dungeons

6. Wyvern Crown of Cormyr

7. Siege of Shadowdale (Перевод готов)

8. Crimson Tydes of Tethyr (Перевод ведётся)

9. Tyrants of the Moonsea

10. The Hex Coda

Дополнительные фанатские модули:

The Aielund Saga

Но перевод ведётся только по Тьма над Даггерфордом и Алый прилив Тетира. Осада Долины Теней уже переведена. Я смог найти двух переводчиков, которые согласились перевести Тьма над Даггерфордом и Алый прилив Тетира. Мы договорились, что никаких сроков я не ставлю на перевод модулей. Они могут переводить хоть 2 года, тогда когда им захочется. Поэтому перевод и идёт медленно. В такой проект никто бесплатно не хочет идти. Я один перевёл Осада Долины Теней, но текста для меня много оказалось. Когда насобираю деньги на другие модули, то попробую найти ещё переводчиков.

Статус действующих переводов такой:

Darkness over Daggerford_dialogs_D ------------- 69.2% (7780 / 11242)

Darkness over Daggerford_misc_DF -------------- 10.9% (339 / 3089)

Darkness over Daggerford_scripts ---------------- 29.5% (352 / 1191)

Darkness over Daggerford ------------------------- 100% (12 / 12)

=============================================

Crimson Tides of Tethyr_dialogs_D --------------- 73.1% (1866 / 2550)

Crimson Tides of Tethyr_misc_DF ----------------- 0% (0 / 944)

Crimson Tides of Tethyr_scripts ------------------- 45.7% (223 / 487)

Прошу заметить, что 1 единица, это не одно слово или предложение. Это количество ячеек, в которых может находиться оо одного слова, до нескольких предложений. В диалогах в основном от одного до нескольких предложений, с мисках поменьше, но тоже предложения, в скриптах до одного предложения. Таким образом текста реально много.

Поэтому 3 варианта:

1. Присоединится в качестве переводчика.

2. Ждать когда я под соберу денег на но переводчиков.

3. Проспонсировать перевод фанатами. Но от этой идеи отказался, т.к. меня оскорбили, что я хочу собрать деньги на перевод и не хочу этим пунктом заниматься. Я лучше сам соберу деньги и найму переводчиков. Тем более, что когда я создавал здесь тему с моим проектом, то меня забанили, спасибо одному модератору за это.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насколько мне известно, то нормальных официальных модулей не существует. Те, что переведены, это тупо промт. У меня есть репак от каталистов, там все модули официальные и переводы к ним. Ужасный перевод. Промт галимый. Если интересует репак этот, то могу дать торрент на закачку, но пиши в личку. Чтобы зайти на их сайт нужен инватй и туда не попасть.

Скинь мне Кингмакер, который якобы на русском нормальном. Вытащим текст. Я знаю все модули которые на русском и скачивал то же кингмакер, который якобы переведён. Тупо промт.

Официальных переводов модулей не было, кроме Проклятия Леворна (или его наши делали, не помню).

Кингмакер скину или на следующей, или через неделю. Сейчас не знаю где диск, но обязательно найду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Официальных переводов модулей не было, кроме Проклятия Леворна (или его наши делали, не помню).

Кингмакер скину или на следующей, или через неделю. Сейчас не знаю где диск, но обязательно найду.

Ну вот, гипотетический хороший перевод опять пропал)

Буду ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если есть желающие присоединиться к переводу, то дайте мне свою почту и я вышлю вам приглашение. Если вы хотите перевести какой-то модуль, который вам нравиться и его нет в списке, то я добавлю текст этого модуля для вас. Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашёл диск. (Ссылку скину в личку)

Проклятье Леворна сделали ребята из "WRG Team". Так что он по умолчанию был на русском.

Перевод Kingmaker вроде бы осуществлён "Группой А2".

Надеюсь перевод действительно такой хорошый, как я его запомнил. А то стыдно будет.

Изменено пользователем CountAmber

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Перевод Kingmaker вроде бы осуществлён "Группой А2".
Скорее всего, спёрли у других пиратов, ибо их диски появились гораздо позже остальных. Достоверно известно о трёх пиратских изданиях: от «7-го волка», от «Триады» и от «XXI века».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нашёл диск. (Ссылку скину в личку)

Проклятье Леворна сделали ребята из "WRG Team". Так что он по умолчанию был на русском.

Перевод Kingmaker вроде бы осуществлён "Группой А2".

Надеюсь перевод действительно такой хорошый, как я его запомнил. А то стыдно будет.

Версия перевода оказалось таким же промтом. Если сами не сделаем, то останется только в пром играть.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Chill with You : Lo-Fi Story

      Метки: Казуальная игра, Расслабляющая, Атмосферная, Утилиты, Аниме Разработчик: Nestopi Inc. Издатель: Nestopi Inc. Дата выхода: 16.11.2025 Отзывы Steam: 4643 отзывов, 99% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Creatura

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Наука, Инди, Песочница Разработчик: Koksny.com Издатель: FreeMind S.A. Серия: FreeMind S.A. Дата выхода: 31.03.2021 Отзывы Steam: 211 отзывов, 67% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На рутрекере один энтузиаст делает нейроперевод для 5, но там все в самом начале, а у 4 есть слитый перевод 
    • Проще ремастеров подождать. Буквально вчера ремастеры 0, кивами и кивами 2 вышли с русским. В начале следующего года выйдет ремастер тройки так же с русским языком. Ну и логично подумать, что и остальные части они будут ремастерить с русским языком.
    • Вставлю свои 5 гилей) Мне понравилось как Moguri Mod улучшает задники. Если сравнивать с оригиналом — небо и земля. Играть намного приятнее.
    • Очень интересно и что на скриншоте аниматора, выглядит именно так? Ты же сказал, цитирую “ Не, я тебя за такие костыли, которые ты показываешь скринами, хвалить не стал бы. “ Иногда мне кажется, что когда ты садишься с кем то разговаривать, ты выпиваешь чикушку другую. Я не говорил, что я вообще не применяю циклы. Но ты мне как всегда шьешь, то что я не говорил. Я сказал, что я не заменяю ифы циклами, а использую состояния. Это значит, что к примеру когда игрок садится за пушку, в скрипте игрока вызывается метод, в который передается параметр, определящий в какое состояние вошел игрок. Например PlayerState.CannonMode, далее свитч перебирает варианты возможных состояний, находит CannonMode, и запускает серию действий. Активирует смену настроек ввода, потому что если в нормальном состоянии у нас одна кнопка отвечала например за открытие инвентаря, то теперь она должна использоваться пока игрок сидит за пушкой для прицеливания.(Map в Unput System) Активирует смену управления моделью, так как раньше в нормальном состоянии мы прыгали и бегали, то теперь сидя за пушкой, мы можем лишь поворачивать ее для прицеливания.(Скриптовая часть управления) Активирует смену иерархии аниматора, который переключается с ветки анимаций нормального состояния в ветку анимаций состояния когда игрок за пушкой.(Анимации) И так далее. Это называется State Mashine. Она в профессиональной разработке заменяет “миллионы ифов”, а не твой бред с циклами.  В профессиональной разработке, она реализована через абстрактные классы, переопределение методов и т.д. Я этот же уровень использую у себя в квестах. Потому что квесты должны быть разные, с множеством разных этапов. Там это необходимо. Но в состояниях пока нет. В состояниях, я просто ограничился еnum+switch. Потому что, геймплейно я не делаю фар край или ассасина.  У меня свич не растет в нечитабельный код. Максимум что планируется на одно состояния это + два уровня вниз. Типо main->sub->sub. Но скорее всего ограничится только main->sub. А ты мне рассказываешь, про циклы какие то, что это следующий “уровень”.   Мне тут больше нечего добавить, если ты считаешь, что шейдеры менее универсальны, чем каждая отдельная работа над каждым обьектом — ОК. Проявляю твердость. Говорю тебе “НетЪ”.
    • А на 4 и 5 часть перевод кто то пилит?
    • Замените на этот ролик с озвучкой. https://www.youtube.com/watch?v=pFbcm7LwWGM Озвучка довольно таки хорошая, несмотря на то что она сгенерирована ИИ.
    • @FENRIZ57 спасибо, посмотрю наверное сегодня, если игра еще обновлялась, будет повод обновить.
    • Игра - разочарование года. Версия 1.0 вышла с критическими багами (вылеты, потеря предметов при сохранении и прочее). Кто-то (видимо Виктор, глава студии), зная о текущем состоянии дел, просто сказал - выпускаем сейчас. Это даже не уровень раннего доступа, это полный П. Но вы бы слышали, как он был спокоен в одном из последних интервью перед релизом! 
    • единственное отличие будет app id и то что нельзя пользоваться центром сообщества (оставлять скриншоты, писать гайды и тд) и она не отображается в профиле, нельзя повесить на витрину стима, но в библиотеку добавиться, можно будет скачать и играть   Что то я не уверен, что хочу отдавать 2400 за практически пиратскую копию. 
    • Релиза, скорее всего, в принципе не будет, как такового 
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×