Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Larian вставила в лицензионное соглашение Baldur’s Gate 3 требование станцевать в честь Forgotten Realms

Рекомендованные сообщения

однако =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На самом деле не далекие, согласен с Karin Mendosa

  • В замешательстве (0) 1
  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Andrey1986_sid сказал:

На самом деле не далекие, согласен с Karin Mendosa

Чем и выделяется эта контора,так это наличием своеобразного юмора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, Made in Abyss сказал:

Кто читал хоть одно лиц соглашение ?

Ну я.Перед каждой игрой,не важно каков жанр игры и возрастной рейтинг,без чтения начать не могу.

  • В замешательстве (0) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, NAGELFAR999 сказал:

Чем и выделяется эта контора,так это наличием своеобразного юмора.

Их “анализ” игроков бета версии это доказал)) Немного опасно когда в конторе так много “британских” учёных...

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я куплю без вопросов эту игру,  когда она выйдет официально, но только на условиях: я в нее играю, как хочу, если не подходит такая формулировка, тот это игра явно мимо меня)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, NAGELFAR999 сказал:

Чем и выделяется эта контора,так это наличием своеобразного юмора.

Это надо быть какими-то идиотами дабы включить в юридический документ требование потанцевать….Я конечно понимаю близость конторы с игроками, но это уже перебор, ИМХО.

Школотронам — минусаторам, однажды у вас будет большая бумажка а ля (договор или соглашение и т.д.) и маленьким шрифтом будет указано станцевать гопак в определенное время и вы это не выполнели…я вас разочарую, ваша игрушечка может быть отозвана и деньги не вернутся. Читайте внимательно где ставите галочки и расписываетесь, иногда бывают интересные сюрпризы.

Изменено пользователем Andrey1986_sid
  • Хаха (+1) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Муха села на варенье,

Ведь она хаотично-нейтральна

Мой_интерес_к_Forgotten_Realms.txt

“Why so Serious?” -  как говорил один персонаж. К Genshin Impact разрабы вообще слоган придумали что “Техно отаку спасут мир”. Мы ж в игры зашли поиграть, а не в 1С Бухгалтерию.

 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Генератор они придумали — так к релизу полной версии останется афро лгбт и лесбиянки эльфийки

толерастия

Суровая правда

a79017d599b1e26c9f292e5f15abe04e.jpg

Изменено пользователем Made in Abyss
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приколисты они конечно :) 

Вот только прикол в другом — а если я не согласен танцевать, я теперь и поиграть не могу в их игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: NikiStudio

      Канал Dan Allen Gaming провёл интервью со сценаристами и актёрами, работавшими над Baldur’s Gate 3, а мы перевели этот ролик.
      Перевод: Константин Кривоногов Текст читали: Михаил Хрусталёв, Андрей Лысенко (Hyver), Михаил Глушковский, Александр Новиков, Артём Дударев, Маргарита Корш и Татьяна Абрамова Постер: Артём Чупико Руководитель проекта: Никита Коваль
    • Автор: SerGEAnt

      Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории.
      Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории.

      В Steam от него требуют немедленно извиниться за то, что он посмел быть «против политики». Например, в одном из постов предложение продавать игру русским сравнили с коллаборацией с нацистами во время Второй мировой.


      Есть и более приличные тексты, но тоже требующие по крайней мере «формальных» извинений (за что именно — не понятно).

      Забавно, что в обсуждениях большинство обычных игроков поведение украинцев раздражает, и они требуют прекратить обсуждать политику на форуме, посвященном игре. Нескольких пользователей в итоге забанили.


      В твиттере с модерацией похуже, так что там встречаются практически полностью одинаковые обращения к издателю.

      Встречаются и относительно приличные твиты, но матерных — увы — гораздо больше.



  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×