Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
Stupid Author

Денис Карамышев выпустил «Трудности перевода» по The Last of Us Part 2

Recommended Posts

172417-maxresdefault.jpg

Как обычно, видео практически целиком состоит из придирок разной степени придирчивости.

«Все локализации говно» — под этим девизом Денис Карамышев продолжает радовать нас циклом познавательных передач «Трудности перевода», не упустив шанса поглумиться над одним из главных релизов года, The Last of Us Part 2.

Как обычно, видео практически целиком состоит из придирок разной степени придирчивости. И актеры бездарны, и игру слов потеряли, и термины неверно перевели, и матов нет. В общем, ужасный ужас.

И вообще локализации должны умереть страшной смертью, потому что ну куда нашим бедным актерам и режиссерам дубляжа до Кудесников С Запада!

  • Upvote 1
  • Downvote 3

Share this post


Link to post

Стоило добавить, что это последний выпуск. С первой части началось, второй частью закончится.

  • Sad (0) 1

Share this post


Link to post

А че за песня в конце играет то? 

Share this post


Link to post
3 минуты назад, chasernic сказал:

А че за песня в конце играет то? 

Шазам говорит это Lions Inside — Vallye of Wolves

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post
39 минут назад, Zoltonec сказал:

Lions Inside — Vallye of Wolves

Спасибо друг!

Share this post


Link to post

Отличное превью на видео. Перемемленые мемы.

Share this post


Link to post
1 minute ago, 2FaiL said:

Ну так он же прав ? не ?

Прав, но “глупому автору” захотелось вбросить. Большинство дубляжей сделаны на отвали, но у нас почему то не принято это критиковать, даже наоборот, подразумевается заочная благодарность в независимости от качество продукта.

 

 

 

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
20 минут назад, congrae сказал:

но у нас почему то не принято это критиковать

Наоборот — принято критиковать любой дубляж.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Guest tyht
10 минут назад, SerGEAnt сказал:

Наоборот — принято критиковать любой дубляж.

Видимо потому, что хороших дубляжей днём с огнём не сыщешь. Я и не припомню, когда последний раз проходил игру на русском. Либо голоса на голову выше у оригинала, либо ты не отдупляешь, что герой хотел сказать в том или ином моменте, и, только включив английский, понимаешь, что налажали переводчики

Edited by tyht

Share this post


Link to post

Видимо опять обидели чью-то священную корову. А то, что дубляж в злой лесбухе говно понятно любому кто до пения Джоэла добрался в прологе.

Share this post


Link to post

@SerGEAnt не любой, у Metro Exodus хороший дубляж, может быть даже лучше оригинального английского под который сделан липсинк. К сожалению, больше ничего достойного вспомнить немогу.

Share this post


Link to post
1 час назад, tyht сказал:

Видимо потому, что хороших дубляжей днём с огнём не сыщешь.

Понятно, что оригинал будет всегда лучше звучать — характерные звуковые эффекты, записанные на съемочной площадке или в студии захвата движения, после этого обработанные под руководством родного звукорежиссера, в студиях дубляжа воспроизвести не получится. Потому что у него немного не тот бюджет.

Но говорить, что из-за этого дубляж стал говном? Что за снобизм.

Share this post


Link to post
Guest tyht
11 минут назад, SerGEAnt сказал:

Но говорить, что из-за этого дубляж стал говном? Что за снобизм

Говном дубляж делает вовсе не это. Вопросы в основном именно к переводу и искажению персонажей. Когда в дубляже неписи несут ахинею или говорят мультяшными голосами там, где в оригинале их и в помине не было, это и делает дубляж бессмысленным куском.

Share this post


Link to post

Мне понравился дубляж 15й финалки. Конечно по началу разобраться в 4х мужских голосах может и сложно, но потом чётко отделяя Гладиолуса и Промпто все стает по полочкам. Еще не могу не отметить Beyond: Two Souls озвучка на высоте была.

А тут в ЛоА2 думаю среднестатистический юзер и не задумывался о том на птицах там ударение или на золоте, скорее мысли были быстрее бежать врагов валить.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Sign in to follow this  

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      В Call of the Sea главная героиня по имени Нора отправляется на некий остров в поисках пропавшего мужа. Внешне красивый и безжизненный архипелаг вскоре начнет раскрываться с не самой приятной стороны, а с решением каждой загадки вы будете все ближе и ближе приближаться к разгадке тайны некой забытой цивилизации.
      На канале IGN появился геймплейный ролик Call of the Sea — таинственной адвенчуры от первого лица, вдохновленной мифами Лавкрафта.
      В Call of the Sea главная героиня по имени Нора отправляется на некий остров в поисках пропавшего мужа. Внешне красивый и безжизненный архипелаг вскоре начнет раскрываться с не самой приятной стороны, а с решением каждой загадки вы будете все ближе и ближе приближаться к разгадке тайны некой забытой цивилизации.
      Игру обещают выпустить в этом году на ПК и Xbox. Она будет доступна по Game Pass с первого дня.
    • By SerGEAnt

      Игра задумана как своеобразный путеводитель для новичков по возможностям консоли.
      Game Informer опубликовал объемное видео с геймплеем Astro’s Playroom — платформера, который предустановлен на консоли PlayStation 5.
      Игра задумана как своеобразный путеводитель для новичков по возможностям консоли. Например, в ней активно используются особенности DualSense: иногда курки геймпада «клинит», если персонаж в данный момент не может атаковать.


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×